Изменить размер шрифта - +
Если бы Мэдди вдруг… Итан вздрогнул и зажмурился.

— Я хочу, чтобы ты ушла.

Фиона вышла, не промолвив ни слова.

Как раз, перед тем как он сломался и дал волю чувствам.

 

 

Глава 46

 

 

В последние пять дней Итан каждую ночь тихо прокрадывался в ее комнату и ложился рядом, а по утрам так же незаметно уходил. То, что ее свирепый горец страстно желал спать с ней, импонировало ей, но потом стало раздражать.

Каждый раз, когда Мэдди пыталась поговорить с ним о том, что произошло, он уклонялся, явно полагая, что она еще недостаточно окрепла для выслушивания его признаний по прошествии всего шести дней после выхода из кризиса. Но теперь, когда дела пошли на поправку, она выздоравливала быстро. Сегодня она большую часть дня провела в сидячем положении, играя в карты с леди Фионой, которая завтра собиралась отправиться назад в Шотландию.

Ей по-настоящему нравилась леди Фиона, нравилось, что она все еще распекала Итана. Тот огрызался, но Мэдди чувствовала, что если между ними и был какой-то конфликт, то он уже разрешился.

Мэдди хотела внести ясность и в их отношения с Итаном независимо от того, к какой развязке это приведет. Главное — определиться в отношениях, чтобы она смогла, наконец, разобраться во всем, что ей стало известно.

В эту ночь она решила не спать и дождаться его появления. Он пришел сразу после полуночи и потихоньку разделся. Как только он собрался скользнуть под одеяло и лечь рядом, она сказала:

— Итан, ты не думаешь, что пришло время обсудить то, что произошло?

— Да, полагаю, пора, — ответил он, тяжело вздохнув. Без особого энтузиазма натянул штаны и зажег свет. Он помог ей сесть, подложив под спину подушки, и подтянув стул, сел рядом. — Как ты узнала?

— Я написала письмо управляющему Айвли с просьбой разрешить нам посетить усадьбу, поскольку хотела показать тебе, где я выросла. Но оказалось, что ты не только бывал в Айвли-Холле, но и в течение многих лет был его владельцем, с тех пор как умер мой отец.

— Да, я выкупил его долги, включая залог Айвли.

— Значит, ты действительно вынашивал план мести в отношении моей семьи. Расскажешь мне, из-за чего?

— А к какому выводу пришла ты?

— Я думаю… я думаю, мой отец застал тебя в постели с моей матерью. Наверное, именно ты был с ней в Айвли той ночью.

— Я даже не касался ее! — страстно возразил Итан. — Я действительно поехал на встречу с ней, но у меня возникло дурное предчувствие, и я попытался уйти.

Мэдди изогнула бровь:

— У тебя вошло в привычку, ходить на любовные свидания, а потом прерывать их? Как с трактирщицами?

— У меня появилось предубеждение против Сильвии, и я решил не касаться ее. У меня было достаточно других женщин. Я долго шел к тебе.

— Что произошло той ночью, Итан?

Он провел рукой по перекошенному лицу.

— Если я стану оправдываться, то только выставлю в дурном свете твоих родителей.

— Мне нужно услышать это, — настаивала Мэдди. — Я должна знать, что случилось.

Его брови сошлись на переносице. Боль в его глазах поразила ее.

— Тогда я расскажу, хотя мне это неприятно. — Он нехотя описал события той ночи — ложь, слабость и невообразимую злобу.

Он поведал, как Сильвия пригласила его, подробно написала адрес, а потом обвинила в попытке изнасилования, и это потрясло Мэдди. А когда рассказывал, как Браймер резал его, слезы сами по себе покатились по ее щекам.

Итан был несправедливо обвинен, избит и изуродован, пока Мэдди мирно спала рядом.

Ее отец допустил это. Браймер с садистским удовольствием издевался над ним, а в это время мать отсиживалась дома и ничего не предпринимала, хотя знала, что молодого человека подвергают пыткам в их конюшне.

Быстрый переход