Мэдди не была исключением и теперь задавалась вопросом, сможет ли нарушить их договоренность.
Конечно, нарушит! Она заколебалась под влиянием его разговоров о том, что он будет целовать ее грудь, а она касаться его. А если добавить и то блистательное проявление мужской силы, которому она была свидетельницей, то некоторое ее колебание естественно.
Прежде никто не вступал за нее в схватку, никогда, независимо от того, насколько остро она нуждалась в помощи.
И снова он испытывал неловкость от того, как она на него смотрела.
— Так что постарайся держаться, — сказал он угрюмо, потом повернулся и, ускоряя шаг, повел ее по глухим переулкам подальше от резких свистков. Он постоянно оглядывался на нее и, похоже, был удивлен, что она не отстает, но Мэдди могла пробежать несколько миль в таком темпе.
Когда они, наконец, замедлили бег и перешли на шаг, он отпустил ее руку, чтобы подозвать кеб. Мэдди могла свободно убежать, но обнаружила, что не может просто так покинуть его, как будто какая-то невидимая сила удерживала ее рядом с ним.
Откуда у нее эта нерешительность? Мэдди должна бежать от него, а не глазеть на эту мощную фигуру и не гадать, какова на ощупь его кожа.
Осязание всегда вызывало у Мэдди особые ощущения: прохладные шелка вызывали дрожь, бархат отзывался трепетом в подушечках пальцев, перчатки — томлением во всем теле. А он предложил трогать его тело. Она изо дня в день наблюдала, как женщины трогают мужчин, но не могла себе представить, что почувствовала бы, разминая руками твердую мужскую плоть. Ей нравились красивые мужчины, ей нравилось осязать.
Шотландец предлагал и то и другое.
— А ты не выглядишь слишком испуганной, — не оборачиваясь, отметил он.
— Меня не так-то легко напугать. — Сегодняшнее приключение выглядело детской забавой в сравнении с ее жизнью в Марэ. В одиннадцать лет Мэдди выжила во время грандиозного пожара, она пережила две эпидемии холеры — немногие в Марэ могли похвастаться этим; насилие же на улицах было там повседневным событием.
Помимо всего прочего, рядом с этим Шотландцем она чувствовала себя в полной безопасности.
— Не только хорошенькая, но и храбрая, — пробурчал он в ответ.
Тогда Мэдди поняла, что ее план отказа от своего слова потерпел полное фиаско.
Глава 5
Как только экипаж тронулся с места, Шотландец задернул занавеску со своей стороны, а затем перегнулся через Мэдди и проделал ту же операцию с занавеской на окне с ее стороны. Погрузив их в темноту, он решительно подтянул ее к себе и усадил на колени.
— Подождите! Что вы?.. Вы не можете так… — Но он начал теребить языком мочку ее уха и прокатившееся по телу наслаждение отбило желание дистанцироваться от него. — О-о-о.
— Я выполнил то, что обещал, теперь очередь за тобой, — безапелляционно заявил он.
— Куда вы меня везете?
— К себе домой.
— К вам домой? — Мэдди передернула плечами. — Мне настолько не терпится стать одной из незнакомых женщин, развлекавшихся в ваших холостяцких апартаментах…
— Ты опять будешь первой, — прервал ее Шотландец.
— И я должна в это поверить?
— Хочешь — верь, хочешь — нет. Это правда.
— Что во мне такого, что вызвало такие перемены? Он откинулся назад с раздраженным видом.
— Хотелось бы мне знать.
Это не было притворством. Возможно, у него было такое же ощущение сродства, Непонятной близости в отношении ее, как у нее самой в отношении Шотландца. Влечение Мэдди к нему было спонтанным и яростным, настолько сильным, что ей казалось, будто ее сбила карета. |