Изменить размер шрифта - +
Лица их вытянулись. Дети изумленно уставились на огромного как башня шотландца. Желая сгладить неловкость, Джейн протянула руку, и Хью шагнул вперед и помог ей подняться.

— Что он здесь делает? — прямо спросила Сэм. Не в ее привычках было ходить вокруг да около.

Хью выразительно посмотрел на Джейн, словно хотел сказать: «Действительно, что я здесь делаю?»

— Ну, он… мы поженились, — отозвалась Джейн.

Муж Сэм, врач, добродушный малый по имени Роберт Грейнджер, шепнул жене:

— Всего четыре дня назад ты говорила, что Джейн выходит за Бидуорта.

— Ну да, так оно и было, — растерянно улыбаясь, пробормотала Сэм.

— Было, да не случилось, — весело провозгласила Джейн. — Так что пожелайте нам счастья и познакомьтесь с моим новоиспеченным мужем.

С Белиндой и Самантой Хью был немного знаком, и Джейн представила его Роберту. Мужчины пожали друг другу руки. Если бы не колючий, хмурый взгляд шотландца, Роберт с радостью заключил бы нового родственника в медвежьи объятия.

Потом Джейн познакомила Хью с Лоренсом Томпсоном, мужем Белинды, известным весельчаком и балагуром, любителем забавных розыгрышей. Обменявшись рукопожатием с Хью, Лоренс состроил потешную гримасу и подул на «отдавленные» пальцы.

Увидев знакомые и родные лица, Джейн заметно повеселела и вдруг с необыкновенной ясностью поняла, как сильно ее обидели ужасные слова Хью: «Я все равно уйду от тебя».

Маккаррик с подозрением, исподлобья оглядывал присутствующих, и Джейн, видя его откровенное замешательство и скованность, не смогла удержаться от маленькой мести. В ее глазах вспыхнул хорошо знакомый Хью дьявольский огонек.

— Мы с кузинами отлучимся ненадолго, я обязательно должна показать им свое новое кольцо. Нам надо посекретничать. — Хью слегка качнул головой, но Джейн это не остановило. — Почему бы тебе не познакомиться поближе с другими мужьями? В это время дня мужчины любят посидеть на лужайке за бокалом виски, обсудить биржевые новости и всякое такое. — Заметив, как Хью с опаской покосился на детей, она добавила: — Да, дети, ваш новый дядя Хью обожает покупать подарки и сладости. Вам нужно только объяснить ему, чего вам хочется!

— Ну-ка, немедленно брысь отсюда! — воскликнул Роберт, отгоняя ребятишек от Хью. — Бегите в сад и играйте!

У Хью подгибались колени, он готов был рухнуть на землю, когда последний карапуз, громко выкрикнув свое пожелание, выпустил его ногу и вприпрыжку унесся прочь. Джейн и не думала шутить, она в самом деле оставила его в обществе мужчин. Сестры подхватили бутылки с вином и, даже ни разу не обернувшись, медленно побрели к причалу.

— Не понимаю, о чем только думала Джейн, когда натравила на вас эту свору! — Роберт робко улыбнулся Хью. — Но, в конце концов, это всего лишь дети. — Он подвел нового родственника к плетеным садовым креслам и принялся разливать виски, хотя не было ещё и десяти утра. — Чем вы занимаетесь, Маккаррик?

Хью неохотно опустился в кресло и взял в руки бокал, абсолютно не зная, как себя вести.

— Я… удалился от дел.

Хью никогда не приходилось поддерживать разговор с незнакомцами. Он заговаривал с людьми, лишь когда необходимо было что-то сообщить или выяснить. В его ремесле молчаливость всегда считалась достоинством, а Хью был одним из лучших в своем деле.

— Вот и отлично, мальчик мой! — Роберт поднял бокал и осушил его. — Удалиться от дел, обзавестись очаровательной женой и наслаждаться жизнью, что может быть лучше?

Лоренс предпочитал медленно тянуть свое виски, отпивая маленькими глотками.

— Вы с Джейн собираетесь сразу же обзавестись детьми?

Хью неопределенно пожал плечами.

Быстрый переход