* * *
Она прошла по полутемной квартире назад в спальню. Он лежал, свернувшись в клубок, все простыни и одеяла сбились в кучу, голова под подушкой. Спал он беспокойно: обе руки были простерты в ее сторону, челюсти крепко сжаты. Пока она смотрела на него, спальню залил яркий свет, и прямо у нее на глазах серые от сумрака простыни засияли белизной.
Она облизала пересохшие губы и опустилась на колени, положив ладони на спинку кровати.
— Господи, — прошептала она. — Господи, ты ведь нам всем поможешь, правда?
Тебе с ними детей не крестить
(Перевод А. Рейнгольда)
Эрл Обер уволился, он работал продавцом, и теперь искал новое место. А Дорин, его жена, устроилась официанткой в круглосуточное кафе на окраине города. Однажды ночью Эрл сидел и пил, а потом надумал зайти к своей жене попить кофейку и заодно перекусить. Ему было интересно посмотреть, где Дорин работает, а еще — удастся ли ему поесть за счет заведения.
Он сел за стойку и начал изучать меню.
— Ты что здесь делаешь? — заметив его, спросила Дорин.
Она передала повару заказ.
— Ты что будешь, Эрл? Как там дети?
— Нормально, — ответил Эрл. — Я буду кофе и вот этот сэндвич под номером два.
Дорин записала все в блокнотик.
— Может быть… ну, ты понимаешь? — он выразительно подмигнул.
— Нет, — отрезала Дорин, — не мешай мне. Я занята.
Эрл выпил кофе и теперь ждал сэндвич. Двое мужчин в деловых костюмах с распущенными галстуками и расстегнутыми воротничками сели рядом и тоже заказали кофе. Когда Дорин с кофейником в руке отошла, один из них сказал:
— Гляди, какая задница, поверить не могу.
Второй засмеялся:
— Я и получше видал.
— Вот и я о том же, — сказал первый, — но некоторым нравится, когда есть за что подержаться.
— Мне — нет, — ответил второй.
— И мне нет, — сказал первый, — я это и имел в виду.
Дорин поставила перед Эрлом тарелку с сэндвичем. Вокруг сэндвича были разложены картофель фри, листья салата и маринованные огурчики.
— Что-нибудь еще? — спросила она. — Стакан молока?
Он ничего не ответил. Только помотал головой.
— Давай еще кофе налью.
Она вернулась с кофейником и налила кофе Эрлу и двум мужчинам в костюмах. Потом взяла вазочку и, повернувшись спиной к залу, стала накладывать в нее мороженое. Она черпачком доставала мороженое из контейнера и клала в вазочку. Белая юбка задралась, так что стали видны резинки от пояса — розовые, и ляжки какого-то землистого цвета, дряблые и слегка волосатые. А по ляжкам извивались вены, сплетавшиеся причудливой паутиной.
Те двое, сидевшие рядом с Эрлом, переглянулись. Один из них даже приподнял брови. Второй же продолжал наблюдать за Дорин из-за своей кофейной чашки, пока она поливала мороженое шоколадным сиропом. Когда она начала трясти жестянку со взбитыми сливками, Эрл встал, отодвинул тарелку и направился к двери. Он слышал, как она позвала его, но не обернулся.
Он заглянул к детям, потом пошел в спальню, разделся. Забравшись под одеяло, закрыл глаза и стал думать. От стыда сначала запылали щеки, потом стало горячо в животе, потом его даже передернуло. Он открыл глаза помотал головой, сминая подушку. Затем повернулся набок и уснул.
Утром, когда Дорин отправила детей в школу, она зашла в спальню — раздвинуть шторы. Эрл уже не спал.
— Посмотри на себя в зеркало, — сказал он ей.
— Зачем? — удивилась она. |