Изменить размер шрифта - +

— Бэннер, я взываю к твоему терпению, — взмолился он.

— Как это понимать? — не на шутку рассердилась она.

— Ну, понимаешь, когда я сознаюсь тебе в своем ужасном преступлении, — сказал он, — ты сразу вспомнишь, что собиралась меня удивить тем, что не выйдешь из себя, что сможешь держать себя в руках…

— Ах, «ужасное преступление», значит? — съехидничала Бэннер.

— Ну, это только так говорится, — оправдывался он.

— И почему это я разгадываю твои загадки, вместо того чтобы взять скалку и выбить из тебя признание? — задумчиво произнесла она.

— Потому что ты истинная леди, — убежденно ответил он.

— Ты знаешь, раньше меня бы это не остановило, — убежденно высказалась Бэннер.

— И часто ты скалкой выбивала признания у мужчин? — поинтересовался Рори.

— Нет, пока не приходилось, но все еще впереди, поэтому я довела свое мастерство по сдиранию кожи до настоящего искусства.

— Помнится, ты сказала, что Джейк преувеличивает. — Рори пытался ее образумить.

— Я солгала, — без малейшего смущения заявила она.

— Ах ты, маленькая лгунья, — тяжело вздохнул Рори.

— Мышка откровенно насмехается над кошкой, — сказала Бэннер и поинтересовалась:

— Так ты собираешься признаваться?

— Думаю, что тебе сначала надо успокоиться, — миролюбиво ответил Рори.

— Разве здесь кто-то волнуется? — удивилась она. — Я, например, совершенно спокойна.

— Я замечаю в ваших прекрасных зеленых глазах опасные искорки, миледи, — проговорил Рори.

— У тебя богатое воображение. Признавайся, — потребовала она.

— По-моему, нас зовет Джейк, — Рори напряженно вслушивался в тишину.

— Признавайся! — воскликнула она.

— Когда зайдет солнце. В темноте легче спрятаться, — прошептал он.

С очень задумчивым и абсолютно невинным выражением лица Бэннер соскользнула с кровати и начала одеваться, полностью отдавая себе отчет в том, что Рори с удовольствием за ней наблюдает.

— Так, значит, ты сознаваться не собираешься? — спросила она, застегивая шорты. Затем она наклонилась вперед, уперлась руками в изножье кровати и пристально посмотрела на мужчину, лежащего перед ней.

— Я лучше повременю, насколько это возможно, — ответил он.

Слегка хмурясь, она собрала его одежду с пола и выпрямилась.

— Ты уверен? — переспросила она тоном женщины, желающей быть уверенной на все сто. Рори забеспокоился, но все же ответил:

— Я уверен.

Он взял с тумбочки свои часы и воскликнул:

— Эй, завтрак-то, наверное, уже готов! Ты можешь передать мне мою одежду?

Морщинки на лбу у Бэннер разгладились, на лице появилась милая улыбка. Не переставая улыбаться, она неторопливо отступала к двери.

— Нет, — сказала она сладеньким голоском. Рори сел на кровати, встревоженный ее странным поведением.

— Бэннер? Куда это ты?! — взмолился он, предвидя неприятности.

— Завтракать, — коротко бросила она.

Рори растерянным взглядом окинул простыни, которые едва прикрывали его могучее тело, и вздрогнул при мысли о строе прислуги, через который ему придется пройти, чтобы добраться до своей комнаты. Им овладели дурные предчувствия.

— Ты не сделаешь этого! — отчаянно закричал он.

Быстрый переход