Его маленькие слабоумные глазки портят мне настроение.
— Пино, я много думал о тебе этой ночью и сделал окончательный вывод.
— И какой же ты сделал вывод?
— Во всем мире не найти сыщика тупее тебя!
Папаша Пинюш поджал губы. Потом повернулся к Фелиси, ища сочувствия. Но та едва сдерживала смех.
— Чем я обязан твоему визиту? — спросил я, пододвинув ему наполненный до краев стакан.
— Твоему телефону.
— Причем тут мой телефон?
— Он не работает.
— Как и ты?
Фелиси вмешалась:
— Да, я уже сообщила на телефонную станцию. Они придут сегодня утром...
Плевать я хотел на это! Если Старик (а только он мог направить ко мне Пино) беспокоит меня дома и в такую рань, значит, есть срочное дело. Но это мне не очень-то улыбалось: во-первых, у меня выходной и я хотел нанести визит японским эстампам у одной девицы, а во-вторых, мне так же хотелось работать на мою контору, как напиться брому перед свиданием с мисс Вселенной.
— Тебя послал Старик?
— Конечно! Он знает, что ты вчера пьянствовал, и велел мне немедленно привезти тебя...
— Горим?
— Судя по всему, да!
Даже мысль о том, что надо одеваться, а потом вести машину до резиденции Старика и выслушивать его болтовню, была мне омерзительна.
— Как бы мне хотелось сачкануть!
— Не советую! — заявил Пино. — Он мне сказал, что на счету каждая секунда.
— Ладно, жди меня здесь. И будь благоразумен с мамой, пока я одеваюсь.
— Я тебя умоляю, — пробормотал он в смущении.
— Весь Париж знает, что ты самый развратный тип, уцелевший после войны... — Я вышел, оставив его оправдываться перед Фелиси.
Вот уже две тысячи пятьсот лет я не видал шефа в таком состоянии. Выглядел он отвратительно. В глазах было меньше любезности, чем у сдающего в парке стулья напрокат, к которому подходит золотарь. Губы так сжаты, что вряд ли удалось бы измерить ему температуру через рот.
— Садитесь, Сан Антонио...
Он пристально разглядывал меня. Но я не потерял самообладания. Он читал по моей помятой физиономии о выпитом накануне, как читают инструкцию по пользованию электробритвой после тридцати лет бритья короткой саблей.
— Видок не слишком-то хорош!
— Это печень шеф, ничего страшного!
— Вы не слишком перебрали?
Я начал закипать. Мне захотелось послать его куда подальше, да сил не хватило.
— Просто мы обмывали повышение Берюрье...
— Слушайте меня, Сан Антонио! Я против пьянок! Алкоголь губит рефлексы!
И тут он выдал мне курс морали из учебника начальной школы о божьей каре! Я ждал, когда он вытащит из своего стола графики.
— У вас ко мне претензии, шеф?
По моему тону он понял, что я вот-вот ткну его носом в чернильницу, а так как я был ему еще нужен, он сменил пластинку.
— Сан Антонио, я в большом затруднении...
Я ждал продолжения. Он потирал свои холеные руки, принесшие целые состояния маникюршам.
— Итак, вы немедленно отправляетесь в Швейцарию.
Я обалдел! Ведь именно сегодня у меня на шесть вечера назначено свидание с блондинкой, которой будет достаточно послать свое фото, чтобы ее немедленно приняли в разряд «блю белл герлз»! Но это возражение вряд ли бы подействовало, и я не стал его выдвигать.
Старик тер свой череп цвета слоновой кости.
— Вы знаете Матиаса?
Еще бы! Шарль — один из моих лучших коллег. Молодой выпускник Сорбонны, он скоро сделает блестящую карьеру.
— Я всего лишь знаком с ним, патрон!
— Недавно он совершил подвиг...
— Да? Это меня не удивляет!
— Вы слышали об организации Мохари?
Я задумался. |