Изменить размер шрифта - +
Из конюшни подоспели мужчины. Вор и привидение приглядывались друг к другу, на миг затаив дыхание. Общая опасность сблизила их. Пэтти на секунду замешкалась, изучая его лицо, проглядывавшее в промежутках, не заляпанных меренгой. У него были честные голубые глаза и льняные кудри. Вдруг она протянула руку и схватила его за локоть.

– Скорее! Они будут здесь через минуту. Я знаю, где можно спрятаться. Пойдем со мной.

Пройдя по коридору, она втолкнула его – и он не сопротивлялся – в кладовую, отгороженную от основного погреба, в которой хранились декорации драмкружка.

– Встань на четвереньки и следуй за мной, – велела она, пригнувшись и юркнув в груду полотна.

Мужчина полз за ней. Они вынырнули в дальнем конце, в маленьком укромном уголке за полотняными деревьями. Пэтти села на пенек, а своему товарищу предложила деревянную колоду.

– Им ни за что не придет в голову искать здесь, – прошептала она. – Мартин слишком толстый, чтобы пробраться сюда.

Маленькое зарешеченное окно слабо пропускало лунный свет, и у них появилась возможность еще раз на досуге рассмотреть друг друга. Мужчина, похоже, пока чувствовал себя неуютно в присутствии Пэтти: он сидел на противоположном краю колоды. Некоторое время спустя он потерся головой о рукав пальто и уставился на меренгу долгим, серьезным взглядом. Он явно затруднялся определить, из чего это вещество, – в суете событий он не обратил внимания на торт.

Пэтти воспользовалась своим единственным глазом, чтобы подойти к нему с «наветренной» стороны.

– Я сейчас растаю! – прошептала она. – Ты не мог бы развязать этот узел?

Она наклонила голову, выставив затылок.

Мужчина уже частично убедился в том, что его товарищ – простой смертный, и послушно стал трудиться над узлом, однако руки его дрожали. Наконец, он ослабился, и Пэтти со вздохом облегчения вырвалась на свободу. Ее волосы были несколько взъерошены, лицо исполосовано жженой пробкой, но голубые глаза были так же честны, как и его собственные. То, что он увидел, убедило его окончательно.

– Ничего себе! – пробормотал он с огромным облегчением.

– Не шевелись! – предупредила Пэтти.

Преследование приближалось. В прачечной раздался звук топающих ног, и они услыхали, как переговариваются мужчины.

– Привидение и вор! – произнес Мартин с тонкой насмешкой. – Подходящая комбинация, верно?

Они произвели положенный формальный осмотр угольного чулана. Мартин шутливо вопрошал:

– Ты в топке смотрел, Майк? Осаки, приятель, давай, ты маленький. Лезь в трубу, погляди, не прячется ли там привидение.

Они открыли дверь в хозяйственную комнату и заглянули внутрь. Вор пригнул голову и затаил дыхание, а Пэтти изо всех сил старалась побороть неуместное желание захихикать. Мартин находился в игривом настроении. Он присвистнул, словно звал собаку.

– Эй, Привиденьице! Эй, Воришка! Поди сюда, приятель!

Они громко хлопнули дверью, звук их шагов замер в отдалении. Пэтти раскачивалась взад-вперед, охваченная чем-то вроде истерики, засунув в рот один конец простыни, чтобы не смеяться громко. Вор клацал зубами.

– Господи! – выдохнул он. – Вам может и смешно, мисс. А для меня это тюрьма.

Пэтти прекратила истерику и с презрением воззрилась на него.

– Мне бы это грозило отчислением, или, во всяком случае, чем-то крайне неприятным. Но это не повод, чтобы сдавали нервы. Ты симпатичный вор! Держись и будь молодцом!

Он вытер пот со лба, удалив очередную порцию сахарной глазури.

– Должно быть, ты форменный дилетант, если залез в такой дом, – заметила она презрительно.

Быстрый переход