Я — частный детектив, и мистер ван Зелден нанял меня, чтобы я незаметно наблюдал за его дочерью и, если будет нужно, защитить ее. Вы знакомы с характером мисс ван Зелден, который толкает ее на знакомства со многими весьма подозрительными людьми и на погоню за сенсацией, что не всегда может окончиться благополучно.
Я познакомился с одним из служащих „Карлтона“ и узнал о том, что мисс ван Зелден исчезла. Я вошел также в контакт с двумя людьми, один из которых — страховой агент компании, в которой мисс ван Зелден застраховала свои драгоценности.
Посоветовавшись с этими людьми, я отправляюсь на остров Мерси, так как меня убедили, что мисс ван Зелден находится там.
Откровенно признаюсь вам, что я сильно обеспокоен. Я чувствую необходимость более жесткого контроля над поступками мисс ван Зелден, и думаю, после своего возвращения войти в контакт с вами, чтобы с вашей помощью более эффективно оберегать мисс ван Зелден. Я полагаю, вы поможете мне, так как сами понимаете, этого хотел бы и сам мистер ван Зелден.
Об этом не надо говорить мисс ван Зелден, так как она не выносит, когда за ней наблюдают.
Вскоре после того, как вы получите это письмо, я обращусь к вам лично. Если вы не получите от меня письма до полуночи, знайте, что со мной что-то случилось. Поэтому я прошу вас немедленно поставить обо всем в известность Скотланд-Ярд, показать им мое письмо, попросить защиты.
Искренне ваш. Роберт Галлат».
Я сложил письмо и поинтересовался, когда она его получила.
— Я получила его сегодня утром, мистер Кошен, — ответила она, — и ждала весь день Галлата, но он не появился и не дал о себе знать. Я подумала, не позвонить ли мне в полицию, как он советовал, но решила, что если это дойдет до ушей мисс ван Зелден, то она немедленно вышвырнет меня вон.
И тогда я подумала о вас. Я поняла, что вы были вместе с ней там, где она находилась, раз вы привезли ее домой, а потом, я должна вам признаться, что вы мне симпатичны. Скажите, мистер Кошен, что мне теперь делать?
Я улыбнулся ей.
— Вы — храбрая девочка, но не забивайте этим свою светлую головку, это совершенно зря. Галлат — настоящий лопух, и правда заключается в том, что над ним посмеялись, и вот как это произошло:
Когда компания бездельников, друзей мисс ван Зелден, увлекла ее с собой, они надули его и сказали, что она отправилась во Францию. И Галлат — с тыквой вместо головы — отправился туда ее искать, а это письмо вам написал перед отъездом.
И во всяком случае, — продолжал я, — совершенно напрасно рвать на себе волосы. Можете мне поверить: никакой опасности нет, и все идет хорошо.
Она облегченно вздохнула, да и я, признаться, также, потому что вся эта история начинает действовать мне на нервы. Это письмо могло причинить немалые неприятности, если бы она показала его там, где не следовало.
— О! Как я счастлива, мистер Кошен! Я совсем уже начала сходить с ума, потому что не знала, как же мне надо было поступить. Вы знаете, как нелегко быть горничной мисс ван Зелден! Малейший пустяк может вывести ее из себя, а я не хочу быть ответственной за ее выходки. И я очень рада, что пришла сюда, и теперь мне пора уходить.
Я подошел и обнял ее и, кажется, ей это не неприятно.
В моей голове, пока она говорила, сложился план, как выкрутиться с этим делом в «Брендерс Энд», и уговорить Сейди помочь мне.
— Не уходите, — попросил я ее. — Мне надо поговорить с вами. Я рад, что вы пришли, потому что сам собирался при случае рассказать вам историю с мисс ван Зелден. Не бойтесь, ничего опасного здесь нет, но кое в чем вы могли бы помочь мне. Это избавит всех от многих неприятностей, а для вас будет полезно, потому что я после возвращения в США думаю навестить отца мисс ван Зелден, старика ван Зелдена, и рассказать ему о вашем содействии. |