Изменить размер шрифта - +
Видите ли вы здесь что-либо, за что можно заплатить подобные деньги?

— Гидрия с химерой, — проговорила я.

— Нет-нет! — воскликнул он. — Все что угодно, но только не гидрию. Она станет последней вещью, с которой я расстанусь. Как насчет храмового фриза? Броская вещь, не так ли? Отдам ее за сто пятьдесят тысяч. Она стоит этих денег, вы это знаете.

— Да, стоит. Однако мне придется проконсультироваться с клиентом.

— Ладно, но только не затягивайте. Мне необходимо попасть в Вельсну. Как вы считаете, ваш клиент захочет его приобрести?

Телефонный звонок избавил меня от необходимости отвечать.

— Придется взять трубку, — проговорил он. — Возможно, это по объявлению. Кстати, если хотите сменить Велатри, можете сослаться на меня. Подождите секунду.

Он взял трубку телефона.

— А если я загляну к вам завтра? — спросила я.

— Сто пятьдесят тысяч долларов.

Взяв меня за руку, он прижал телефонную трубку к груди.

— Очень хорошая цена. Вы должны купить его. Я знаю, что у меня осталось очень немного времени. Так говорят предзнаменования. Я должен побывать в Вельсне на собрании двенадцати, а потом можно будет и умереть. Обещайте мне, что вернетесь сюда.

 

Я бежала из комнаты так быстро, как только могла. Снаружи было уже темно, и Буше задремал в машине. Замок теперь казался зловещей — почти без огонька — мрачной тенью, вырисовывавшейся на фоне ночного неба. Я быстро доехала до города, сразу же избавилась от Буше и отправилась прямо в номер гостиницы. Хорошенько постояв под горячим душем, чтобы смыть с себя воспоминания о жутком дне и доме, я спустилась вниз, чтобы выпить. Отель располагался на милой маленькой площади, и столики бара-кафе выплескивались и на улицу. Я купила местных газет и проглядела их за бокалом вина. Необходимую информацию я отыскала буквально через три минуты. Теперь я была готова к встрече с Буше.

— Йа-ху! Эй, там! — послышался знакомый голос, и я заметила Дотти и Кайла, выпивавших в кафе. За другим столиком неподалеку располагались Буше с Леклерком, а может быть, и Леконтом? Учитывая его нечистые дела, я не удивилась бы, узнав, что этот тип пользуется более чем одним именем. Оба они казались раздраженными. Я подумала, сумел ли Буше найти себе дешевое место для ночлега, и по-прежнему ли Леклерк намеревается одурачить меня. В паре столиков за ними сидел мой друг Антонио Прекрасный, как и Дотти улыбнувшийся и помахавший мне. Интересно, как это все они сумели собраться в одном месте, особенно любопытно, как это сумел сделать Антонио, которого я ни разу не видела на всем протяжении нескольких часов езды от Парижа до Виши и который тем не менее сумел последовать за мной. Я направилась в первую очередь к Антонио.

— Мне нужно переговорить с вашим боссом, — сказала я. — Прямо сейчас.

— Прямо сейчас не получится, — ответил Антонио. — Но я устрою вам разговор. Он позвонит вам в отель сегодня же поздно вечером или завтра прямо с утра.

Он посмотрел на часы.

— Надеюсь, это означает, что я скоро увижу свою прекрасную Терезу.

— Я тоже надеюсь на это, — ответила я. Он просиял, наделив меня самой обаятельной из улыбок.

— Думаю, что отношения наши закончены, — после этого сказала я Буше, положив перед ним на столик газету. На Леклерка я не стала обращать внимания, он также не стал узнавать меня.

— Но вы обещали мне по меньшей мере пять тысяч долларов, — напомнил Буше.

— Ваше присутствие могло стоить мне сделки, — возразила я. — Пять тысяч слишком дорогая цена за ваши услуги.

Быстрый переход