Изменить размер шрифта - +
Главная заслуга в криминологии Ломброзо заключается в том, что он сместил акцент изучения с преступления как деяния на человека — преступника. (НО)

[205]    В русском синодальном переводе — «странные». (АНО)

[206]    Психоаналитики называют это теперь «бессознательным»: неуклюже неоднозначное слово! (АК)

[207]    Человека, родившегося слепым, вряд ли можно назвать «избавившимся от тирании», заставляющей других людей видеть то, что находится у них перед глазами. (АК)

[208]    Льюис Кэрролл. «Охота на Снарка» (пер. Григория Кружкова).

(НО)

[209]    Иоганн Тетцель (также Тецель) (1470-1519) — саксонский монах, настоятель доминиканского монастыря в Глогау. Получил известность распространением индульгенций, которые он продавал самым беззастенчивым образом, навязывая их, вымогая за них деньги, утверждая, что значение индульгенции превышает значение крещения. (НО)

[210]    Джон Филип Кембл (1757-1823). «The Panel», действие I, сцена 1. (НО)

[211]    Джон Нокс (ок. 1510-1572) — крупнейший шотландский религиозный реформатор XVI века, заложивший основы пресвитерианской церкви. Отзывался о Женеве как о «городе-рае» из-за её чистоты, порядка, приветливости, благочестия, тишины и духовной радости. (НО)

[212]    Хью Латимер (ок. 1485-1555) — епископ Вустерский, известный деятель английской Реформации. Во времена правления королевы Марии I Католички был сожжён на костре как еретик. (НО)

[213]    Густав II Адольф (1594-1632) — король Швеции (1611—1632), сын Карла IX и Кристины Голштинской. Погиб в ходе Тридцатилетней войны в битве при Лютцене. (НО)

[214]    Уильям Лод (1573-1645) — английский церковный деятель, один из ближайших и наиболее ненавистных народу советников английского короля Карла I накануне английской буржуазной революции. (НО)

[215]    Джордж Фокс (1624-1691) — английский ремесленник из Северной Англии, основатель Религиозного Общества Друзей (квакеров). (НО)

[216]    Этот и семь последующих заголовков разделов принадлежать мне, а не мистеру Шоу. (АК)

[217]    Однако именно так выглядит эта фраза в русском синодальном переводе Евангелия от Марка (6:3). (АНО)

[218]    Захиды — последователи зухда. Призывали к воздержанию в пище, в одежде, в украшении жилища, в отношениях с женщинами, а также к отказу от сотрудничества с представителями власти. Они придавали особое значение частому поминанию имени Бога (зикр) и упованию на Бога при отречении от собственной воли (таваккуль). Центральным понятием мировоззрения поэтов-захидов (Абу-л-Атахии, Абу-л-Аля ал-Маарри) была судьба, рок. Иногда почитание судьбы даже преобладало над верой в Создателя. Это приводило к утверждениям, которые ортодоксальные (строго придерживающиеся учения) богословы считали еретическими. (НО)

[219]    «Йога-сутра» Махариши Патанджали цитируется по переводу с санскрита Свами Вивекананды. (АНО)

[220]    «В тихом месте устроившись, там в асане находящийся, втягивая чувства, как черепаха члены, ум запирая в сердце, постепенно, посредством пранавы в течение 12 матр, запирая все двери тела, пусть возвышенный сердцем наполняет всё существо: грудь, лицо, бедро, шею» (Кшурика-упанишада, ст. 2-4).

Асана — неподвижная и удобная поза.

Пранава — слог Ом.

Матра — единица времени, равная времени спокойного дыхания или дыхания во сне. Также — время, необходимое для того, чтобы, не торопясь, сделать круг пальцами по колену и затем щёлкнуть ими. (НО)

[221]    Шветашватара-упанишада, часть 2, стих 10.

Быстрый переход