Изменить размер шрифта - +
Легко преодолев самую крутую часть холма, автомобиль вскоре привёз их к гостинице, которая устроилась на самом краю мыса, окружённая отвесными скалами.

– Да ладно вам, – бросила Мэри, выходя из машины. – Оставьте сумки здесь. Том вполне может подождать. Пойдёмте, я угощу вас фруктовым льдом.

Предложение прозвучало весьма заманчиво, и Амелия, думая только о том, какое мороженое она сейчас хочет больше – малиновое или лимонадное, – проследовала за Мэри в гостиницу. Однако в фойе их встретила мама Амелии – она стояла словно громом поражённая, держа в руке телефонную трубку.

– Это они, – сообщила она. – Жалобу рассмотрели и… теперь решили проверить всё лично. В кратчайшие сроки.

Жалобу? Амелии потребовалось несколько секунд, чтобы понять, о чём идёт речь, и осознать весь ужас ситуации. Пребывание мисс Ардман – их первой инопланетной гостьи – в гостинице завершилось настоящей катастрофой. Всё было настолько плохо, что та пригрозила пожаловаться на них. И, судя по всему, так и произошло.

Джеймс, старший брат Амелии, ссутулившись, пришёл с улицы и с подозрением уставился на них:

– Что-то случилось?

Мама взглянула на Мэри с лёгким замешательством и ответила:

– Ах, это… Министерство здравоохранения выражает некоторое беспокойство. Завтра они пришлют к нам санинспектора.

Амелия нахмурилась, потеряв нить происходящего. Мисс Ардман обратилась в Министерство здравоохранения?

– В субботу? – возмутился Джеймс.

Звук падающих кастрюль и бьющегося стекла вперемешку с приглушёнными ругательствами папы прервали их разговор.

– Ради всего святого, – простонала мама. – Что на этот раз?

Огромная коричневая крыса с блестящими красными глазами выскочила из кухни в дальнем конце коридора и промчалась мимо них.

 

Глава вторая

 

Мама закричала, когда крыса, прокладывая путь к свободе, пробежала прямо по носкам её туфель.

Это произошло не от страха или отвращения, даже не от удивления, а скорее от отчаяния:

– Поверить не могу! Крысы? Вдобавок ко всему прочему?

Папа выскочил из кухни в погоне за мелкой тварью, но остановился, увидев, что в фойе собрание.

– Вдобавок ко всему? О чём это ты? – спросил он жену.

Амелия обратила внимание, как мама осторожно повела бровями в сторону Джеймса, прежде чем ответить:

– Они рассмотрели жалобу нашей гостьи и уже завтра пришлют кого-нибудь всё здесь проверить.

– Они? – голос отца сорвался. – Завтра? Но у нас же крысы на кухне!

Мама приложила руку ко лбу и глубоко вдохнула.

– Что ж, – немного рассеянно продолжал отец, – хорошо. У нас… кажется, неприятности.

– Великолепно! – выпалил Джеймс. – Может, мне стоит подняться наверх и начать собирать вещи?

– Дорогой, ты совсем не помогаешь! – оборвала его мама.

Мэри подтолкнула Амелию и Чарли к входной двери:

– Почему бы вам не пойти и не сообщить Тому о завтрашней проверке, а, ребятки?

– Точно! Заодно майонез ему отдадим, – согласился Чарли.

Амелия обрадовалась возможности оказаться подальше от Джеймса. Она так злилась на брата, что ей было противно находиться с ним в одной комнате. Он вёл себя как идиот. То, что он ненавидит гостиницу, ещё не повод наплевательски относиться к проблемам окружающих. Неужели он хочет вернуться в город даже ценой папиной работы?

– Старая добрая мама, – счастливо пробормотал Чарли. – Я уже начал беспокоиться, что мы обречены слушать их споры весь день.

Быстрый переход