|
Впрочем, атлет оказался робкого десятка: пугливо покосился и подался прочь.
— У вас что, есть гибриды-зверолюди? — поинтересовался Отто.
— Буквально несколько, — ответил Парис. — Кентавр — один из первых наших экспериментов, но не вполне удачный. Можно сказать, бракованный образец. Вы бы знали, сколько трудов было положено и на до и на послеоперационную генную терапию. А уж денег сколько оказалось вбухано… Однако линия вышла тупиковой. Слишком много проблем с непредсказуемой кодировкой генов.
— А в целом есть еще положительные результаты с трансгеникой человека и животных? Я имею в виду, помимо берсерков.
— Успехи скромные, — не стала вдаваться в тему Геката. — Если откровенно, они по большей части отпугивают покупателей. Людям куда больше по душе экзотика животного мира: единороги, грифончики, дракончики, всякое такое. Популярны еще бывают эльфы с гномами. Теперь, когда пошла молва, получаем множество запросов насчет таких диковинок, о которых раньше и сами не догадывались.
— А именно? — спросил Сайрус.
— Ну… Поступало чуть ли не десяток запросов насчет Цербера. А сделать пока так и не получилось. Потом еще, помнится, был заказ от одного корейца на самйоко, это трехногая мифическая птица. В прошлом году делали также зеленого чертика, а сейчас есть заказ на чупакабру. Горгулий тоже покупают. За ними народ в очередь стоит.
— Это… — начал было Ведер, но, вспомнив, где и зачем он находится, тут же осекся.
— Многие просто теряют дар речи. — Парис с улыбкой повернулся к нему. — Вы бы видели глаза у группы покупателей из Китая, которым мы сварганили по-настоящему летающего богдыхана. Получился, понятно, небольшой, но они все равно были в трансе.
Сайрус, отдалившись от группы, наклонился, чтобы погладить по голове диковинного морского змея, высунувшего голову из японского прудика. Животное вначале оробело, но Сайрус, ласково воркуя, постепенно подманил его к себе.
— Это прототип Несси, — похвалилась Геката. — Модель достаточно простая. Хотим впоследствии выращивать их до размера лошадей и уже потом продавать.
— Чудесно, — бормотал Сайрус. — С ума сойти.
Геката цвела, Парис улыбался.
Отто с Ведером многозначительно переглянулись.
— Так значит, у вас клиенты по всему миру? — задал вопрос Сайрус, почесывая морского змея под подбородком.
— Ну да.
— Вот ведь несчастье.
— В смысле? — не поняла Геката.
Сайрус улыбнулся сам себе и, не поворачивая головы, сказал:
— Да потому что меньше чем через два дня вы мне поможете большинство из них умертвить.
— Что? — Парис подумал, что ослышался.
— К-клиентов? — опешив, переспросила Геката.
Сайрус повернулся. На лице его была уже не пресная улыбочка доброго папы, довольного детскими играми своих смышленых детишек. Это был оскал черепа, полный такой неприкрытой злобы, что близнецы невольно попятились.
— Хватит, юные мои боги, — отчеканил он. — Наигрались. Завтра в полдень мы — вы и я — запускаем Волну вымирания. Так что уже через годок, боюсь, большинство ваших клиентов передохнет.
Метнувшись, его рука с неожиданной силой схватила за тоненькую шею морского змея и безжалостно ее сдавила.
— А мертвецам игрушки не нужны.
Глава 105
Атлантический океан — две мили к западу от Акульего рифа.
Час назад.
Бесшумно и быстро они продвигались по черным водам ночной Атлантики. |