И ты тоже это можешь узнать.
Бекки молчала.
— Послушай, всё, что сказала — правда. Скоро я объявлю об этом открытии официально… я так думаю. Но я бы хотела, чтобы ты узнала об этом первой, прежде всех остальных. Я хочу, чтобы ты заглянула внутрь разума другого человека.
— Ты имеешь в виду папу?
— Нет. Нет, это было бы неправильно. Я хочу, чтобы ты заглянула в разум своего психотерапевта. Я скажу тебе, как его найти; я не думаю, что ты должна влезать в голову отца без его разрешения. Но эта проклятая психотерапевтка — этой скотине я ничего не должна.
— Мама, ты даже её не знаешь.
— О, ещё как знаю — я ходила к ней на приём.
— Что? Как? Ты же даже не знаешь её имени.
— Лидия Гурджиефф. У неё офис на Лоренс-стрит.
Бекки совершенно опешила.
— И знаешь, что она попыталась со мной сделать? — спросила Хизер. — Попыталась заставить меня исследовать насилие, которому подвергал меня мой отец.
— Но… но твой отец… твой отец…
— Умер до моего рождения, именно так. Но хотя я физически не могла подвергаться насилию со стороны отца, она сказала, что я демонстрирую все классические признаки. Язык у неё подвешен что надо, поверь мне. Она чуть не заставила меня поверить, что кто-то всё же учинял надо мной насилие. Не отец, понятное дело, но кто-то из родственников.
— Я… я этому не верю. Ты всё выдумываешь. — Бекки указала на конструкт. — Ты всё это выдумала.
— Нет, не выдумала. Ты можешь в этом убедиться сама. Ты увидишь, как Гурджиефф формирует у тебя ложную память, её собственными глазами, и я покажу тебе, как убедиться, что твои воспоминания ложны. Ну, давай, залезай в конструкт и…
В голосе Бекки слышалось опасение пополам с обречённостью.
— «Конструкт»? Ты так это называешь? Не «центавромобиль»?
Хизер постаралась не рассмеяться.
— Надо тебя познакомить с Читой — это папин друг. У него похожее чувство юмора. — Она сделала глубокий вдох. — Послушая, я твоя мама; я никогда не сделаю тебе ничего плохого. Поверь мне: сделай то, чего я прошу. Мы не сможем общаться, когда ты будешь там с открытыми глазами, но если ты их закроешь, то через несколько секунд перед глазами появится вид конструкта изнутри. Если тебе понадобится какая-то помощь, нажми на кнопку «стоп». — Она указала на неё. — Гиперкуб развернётся, ты сможешь открыть дверь, и я тебе расскажу, что делать дальше. Не беспокойся — когда ты снова нажмёшь кнопку «старт», то окажешься точно там же, где была. — Она помолчала. — А теперь полезай внутрь. Кстати, там довольно жарко. Не буду просить тебя раздеться до нижнего белья, как это сделала я, но…
— До нижнего белья? — потрясённо переспросила Бекки.
Хизер снова улыбнулась.
— Доверься мне, милая. А теперь залазь.
Через четыре часа Хизер помогла Бекки убрать кубическую дверь, и она выбралась из конструкта, опираясь на руку матери.
Некоторое время Бекки молчала, явно не зная, что сказать; слёзы текли по её щекам. Потом она упала в объятия матери.
Хизер погладила дочь по голове.
— Всё в порядке, милая. Теперь всё в порядке.
Бекки дрожала всем телом.
— Не могу поверить, — сказала она. — Это ни на что не похоже.
Хизер усмехнулась.
— Ещё бы.
Голос Бекки затвердел.
— Она использовала меня. Она мной манипулировала.
Хизер ничего не ответила, и хотя ей было мучительно видеть дочь в таком состоянии, её сердце пело. |