Макон осмотрел свои пожитки; нужно взять немного провизии. Он надел шляпу и спустился вниз; проходя мимо, кивнул Бреннану. Тот положил свою сигару на край стойки и смотрел Фаллону вслед. В его глазах было беспокойство.
Фаллон перешел улицу и вошел в лавку Дамона. В дверях он заметил, что, кроме Джинии Блайн за прилавком, там никого нет.
Он собирался повернуть, когда раздался ее голос.
— Мистер Фаллон, я могу вам чем-нибудь помочь?
Макон подошел.
— Да, — сказал он коротко, не желая заводить разговор. — Мне нужна фляга.
— Конечно. — Она посмотрела ему в глаза. — Вы куда-то собираетесь?
Чертова девчонка! Он бросил на нее сердитый взгляд:
— Да, я хочу осмотреть местность западнее города.
Она достала флягу и все то, что он еще собирался купить. Он поинтересовался, почему она в лавке.
— Мистер Дамон сегодня в поле, а Ал не желает помогать ему, и он нанял меня. — Она снова посмотрела ему в глаза. — Будьте осторожны, Ал Дамон вас терпеть не может.
Ее предупреждение его удивило.
— Я думал, вам доставит удовольствие избавиться от меня.
— Конечно нет. Вы нужны нам.
— Городу не нужен никто, — отрезал Фаллон, собирая свои покупки. На мгновение он заколебался, почувствовав вдруг, что ему не хочется уходить. Взглянув на Джинию, он поразился неожиданному выражению ее голубых глаз: она смотрела на него с восхищением. Он торопливо отвернулся. — Незаменимых людей не бывает.
— Вы не правы, такие люди встречаются. — Она подошла ближе к прилавку. — Мистер Фаллон, я многое поняла. Мне рассказал о вас мистер Тил. Я знаю, как вы поступили с выигранными деньгами и почему вы играли, рискуя потерять все.
— Я играл, чтобы выиграть, — перебил ее он. — Такие люди, как Грэхам, никому здесь не нужны.
Она нахмурилась.
— Не понимаю вас, мистер Фаллон. Вы аферист, а оставляете здесь только достойных людей.
— Аферисты — перелетные птицы, сегодня здесь, завтра там, а горожанам долго жить вместе.
— Вы покидаете нас?
— Я ничего подобного не говорил, — нетерпеливо ответил он, — а если и уеду, какая разница? Когда представился случай избавиться от меня, многие ухватились за него с радостью. Наверняка они попытаются сделать это снова.
— Мне кажется, отношение людей к вам меняется.
Он сделал два шага по направлению к двери, Джиния вышла из-за прилавка и подошла к нему.
— По-моему, вы ужасный лгун, мистер Фаллон!
Он хитро улыбнулся.
— В той или иной степени именно вы натолкнули меня на мысль дать этому городу другое имя.
— Я имела в виду не это. Вы лгун, мистер Фаллон, потому что на самом деле вы хороший человек, а скрываетесь под маской афериста и мошенника.
— Не говорите глупостей! — сказал он резко. — Вы фантазерка! — И быстро вышел, прежде чем она успела что-нибудь ответить. Он даже вспотел. Чертова девчонка!
Неожиданно он остановился. Совсем забыл, у него осталось еще одно дело: салун Малуна.
Развернувшись, он спустился по улице и вошел в салун. Несколько человек пили у стойки. Карточные столы пустовали.
Фаллон не стал терять времени.
— Малун, ты бросил второй револьвер Грэхаму. Кроме того, ты поощрял его присутствие здесь. Нам не нужны такие люди, как ты. Бреннан купит у тебя все, во что ты вложил деньги… а ты убирайся.
Спик Малун не спеша вынул изо рта сигару и выпустил дым.
— А если я не соглашусь?
— Мы вышвырнем тебя. |