— Мы не можем быть в этом уверены.
— Я уверена. Полностью. Да ты и сама говорила, что почти исключаешь болезнь.
— Но пока есть пусть даже самая ничтожная вероятность, что это все-таки какая-то зараза, мы должны считать себя находящимися как бы в карантине.
Лиза, кажется, впервые обратила внимание на револьвер.
— Это револьвер полицейского?
— Да.
— Он заряжен?
— Из него трижды стреляли, но в нем еще есть три патрона.
— Стреляли во что?
— Хотела бы я знать.
— Ты решила его взять? — спросила, вся дрожа, Лиза.
Дженни посмотрела на револьвер, который она продолжала держать в правой руке, и утвердительно кивнула.
— Пожалуй, да. На всякий случай.
— Д-да. Но ведь... ему-то это не помогло, верно?
6
Новые открытия
Они двинулись вдоль Скайлайн-роуд, поочередно попадая то в густую тень, то в свет: натриево-желтый — уличных фонарей, бледный, фосфоресцирующий — луны. С левой стороны улицы через равные интервалы росли посаженные деревья, с правой были магазины. Они прошли мимо магазина сувениров, небольшого кафе, мимо принадлежащего Сантини магазина лыжных принадлежностей. У каждой из витрин они останавливались и всматривались внутрь, стараясь увидеть какие-нибудь признаки жизни, но нигде их так и не обнаружили.
Прошли они и мимо нескольких жилых домов, выходивших прямо на тротуар. Возле каждого из них Дженни поднималась на крыльцо и звонила в дверь. Никто нигде им не открыл, даже в тех домах, где в окнах горел свет. Вначале она хотела подергать двери и, если бы они оказались не заперты, зайти внутрь. Но потом решила не делать этого, поскольку предполагала — так же, как и Лиза, — что если они даже и найдут внутри хозяев дома, то, скорее всего, окажутся в таком же кошмарном состоянии, что Хильда Бек и Пол Хендерсон. Надо найти живых, уцелевших, свидетелей и очевидцев. Трупов с нее уже хватало.
— Тут нет где-нибудь в окрестностях атомной станции? — спросила Лиза.
— Нет. А что?
— А большой военной базы?
— Тоже нет.
— Я подумала, что, может быть, это... радиация.
— Радиация не убивает так быстро.
— А если это какая-то очень сильная вспышка радиации?
— Тогда жертвы выглядели бы совсем не так, как то, что мы видели.
— Не так?
— Были бы ожоги, волдыри, повреждения тканей.
Они подошли к парикмахерской, в которую всегда ходила Дженни. Внутри никого не было, что для обычного воскресенья было бы только естественно. «Интересно, что произошло с владелицами — с Мздж и Дэйни», — подумала Дженни. Ей нравились и Мэдж, и Дэйни, и она искренне надеялась, что те уехали на весь день из города, куда-нибудь к своим парням в Маунт-Ларсон.
— А если яд? — спросила Лиза, когда они отошли от парикмахерской.
— Как может отравиться сразу весь город?
— Какая-нибудь испорченная еда.
— Ну, только если весь город выехал на пикник и все ели одно и то же: зараженную свинину, испорченный картофельный салат, что-нибудь в этом духе. Но ведь ничего подобного не было. Общегородской пикник бывает здесь только раз в году, четвертого июля[2].
— Отравленная вода?
— Только если все выпили ее одновременно, и потому ни у кого не было возможности предупредить других.
— То есть это практически невозможно.
— А кроме того, то, что мы видели, совершенно непохоже ни на один из всех известных мне видов отравлений. |