Изменить размер шрифта - +
Однако, когда Омифер поднес ей шкатулку, наполненную золотом и драгоценностями, а я обещал пятьдесят коров на выбор из наших стад, если Ильзирис и Смарагда останутся в живых, лицо почтенной Кермозы просветлело, и она отвечала с нежным участьем:

— Меня тронула ваша печаль, великодушный Омифер и благородный Нехо, и я крайне сожалею, что злой рок поразил такой ужасной болезнью этих двух милых особ. Поэтому я попробую нарушить запрещение сына. Идите же к нему, идите, потому что если кто и может спасти ваших больных, так это только мой ученый Пинехас.

Мы нашли последнего в небольшой комнатке, примыкавшей к той зале, где он обыкновенно занимался. Сперва Пинехас отнюдь не казался расположенным помочь нам и, нахмурив брови, проговорил:

— Бьюсь об заклад, что вы подкупили золотом мою мать, чтобы она допустила вас ко мне. Я довольствуюсь тем, что имею, и не хочу, чтоб можно было сказать, будто я торгую своими знаниями.

Однако же имя Смарагды произвело свое действие, и Пинехас дал мне необходимые наставления и продиктовал рецепт для исцеления от чумы.

 

Затем отворил шкаф, вынул из него небольшую коробочку и алебастровую банку, которые и подал мне.

— Вот, — сказал он, — это мазь, которой нужно смазывать черные пятна на теле больной, а также возьми эту коробочку с готовым порошком.

Видя, что я торопил Омифера, Пинехас сказал:

— Садись на мою верховую лошадь и поезжай, а мне нужно еще переговорить с Омифером.

Я поблагодарил его и поспешил домой. По возвращении домой я тотчас распорядился исполнить все полученные от Пинехаса предписания.

Передав все необходимые наставления матери, которая, обливаясь слезами, не смела приблизиться к больной, я пошел к отцу, чтоб сообщить ему мои похождения в этот печальный день.

Когда я рассказал ему о поступке Радамеса, он с отвращением плюнул и сказал:

— Этот человек хуже всякой гадины.

Наконец, истомленный душой и телом, я ушел в свою комнату и уснул мертвым сном.

Солнце вставало, когда меня разбудил отец. Он был так бледен и расстроен, что я подумал, не умерла ли Ильзирис.

— Что случилось, отец? — спросил я с беспокойством.

— Плохие новости, дитя мое. Ночью заболело человек десять наших невольников, мужчин и женщин.

— Но их следует лечить тем же способом, как и сестру, — сказал я, вставая с постели. — А что она?

— Мать твоя говорит, что черные пятна стали бледнее и дыхание свободнее… Бедная женщина! Она в ужасном страхе. Я дурно себя чувствую: голова кружится, а члены словно налиты свинцом… О, это рука Мезу тяготеет над нами, и, может быть, мы напрасно не отпускаем евреев.

Я тревожно смотрел на отца, лицо которого странно изменилось.

— Распорядись же насчет лечения невольников, дитя мое, — сказал он, — а я пойду прилягу.

Я проводил отца в его комнату и, сделав все необходимые распоряжения, с тяжелым сердцем поехал во дворец, так как в тот день был дежурным.

Проезжая по городу, я убедился, что зараза проникла уже и в бедные, и в богатые дома.

По приезде во дворец я увидел, что там царило угрюмое уныние, и узнал, что царевич Сети также заболел чумой.

Фараон хотел уже собрать к больному ученейших врачей города, но посланные возвратились с роковым известием, что в большинстве случаев именно врачи и маги подверглись заразе и были неспособны встать с постели. В настоящую минуту был созван чрезвычайный совет для обсуждения надлежащих мер.

Мне пришла в голову мысль, что предписанные для Ильзирис средства могли помочь спасению наследника, и я направился к зале, где заседал совет. Тут мне пришлось просить начальника стражи пропустить меня.

Церемониймейстер подвел меня к фараону, пред которым я пал ниц.

Быстрый переход