Изменить размер шрифта - +

Эбби любила свою работу и была убеждена, что именно работа, не оставлявшая времени на мысли о несчастьях, помогла ей перенести долгую болезнь и смерть Ника. Нельзя сказать, что она вышла из этого тяжелейшего испытания невредимой. Никому бы это не удалось. Но случались мгновения, когда Эбби гордилась тем, что вообще выжила. Конечно, она сильно изменилась. Потребовалось время, чтобы она снова научилась смеяться, но у нее абсолютно пропало всякое влечение к противоположному полу. Это и делало ту ночь еще более загадочной.

Сослуживцы затащили ее на прием, которого она надеялась избежать. Эбби неделями работала как заведенная, к тому же в тот день добавился визит к зубному врачу, оставивший ощущение легкого дурмана в голове. Глубочайшая усталость требовала отправиться домой и забраться в постель, но веселые сотрудники не обратили никакого внимания на ее протесты, и вскоре она уже ехала через весь город в машине Джулии Элкинс вместе с двумя другими женщинами, которые всю дорогу болтали как сороки и хохотали от любой ерунды.

Когда они добрались наконец до цели — огромного, великолепного дома, — Эбби, немного отдохнув, уже веселилась со всеми вместе. Прием устраивала супружеская пара, хорошо известная в обществе, хотя Эбби не была с ними лично знакома. Дом потрясал роскошью и весь сверкал рождественскими украшениями. Гостей собралась уйма, многие из них были знакомы Эбби, и она весело приветствовала их. Кто-то протянул ей бокал шампанского. Она потеряла из виду Джулию и женщин, с которыми приехала, но даже не заметила этого. Эбби поняла, что эта вечеринка оказалась первой, доставившей ей удовольствие за долгие, долгие месяцы.

Позже, особенно на следующее утро, она поняла еще кое-что: от первого бокала шампанского она мгновенно опьянела и не имела ни малейшего представления, сколько выпила потом.

Остальная часть вечера расплылась в памяти неясным пятном. Она знала, что там с ней был мужчина. Помнила, что его звали Корд Дюран и что он был высок и невероятно красив. Она вспомнила, как все время смеялась, пока они танцевали. В зале играл оркестр, и музыка была превосходной. Стол ломился от деликатесов, фонтаны шампанского не иссякали.

Все еще не выходя из машины, Эбби потерла пульсирующие болью виски. Следующим отчетливым воспоминанием этого позора было утро. Она проснулась в незнакомой кровати рядом с незнакомым мужчиной, прикрытая одной только простыней. И нечего скрывать правду: она занималась любовью с совершенно незнакомым человеком.

Несколько мгновений она лежала, застыв от ужаса, почти не замечая мучительной головной боли. Потом все-таки тихонько встала с поистине королевского ложа и обнаружила свою одежду разбросанной по всем углам спальни и гостиной. Уже одевшись, она направилась к выходу из этой огромной квартиры, в которой прежде никогда не была, и услышала:

— Пожалуйста, не уходи так.

Эбби резко обернулась и чуть не потеряла сознание от головокружения и адской боли в затылке.

— Я… старалась не разбудить вас.

— Разумеется.

Мужчина натянул лишь серые кальсоны — и больше ничего. Эбби отвела глаза. Мозг ее отказывался поверить, лихорадочно отвергал то, что наверняка произошло здесь с этим незнакомцем.

— Мне нужно домой, а потом на работу.

— Еще рано. Мы могли бы позавтракать вместе.

— Нет… Нет… Я…

Он подошел к ней.

— Эбби, посмотри на меня.

Она не сделала этого. Не смогла.

Пошатываясь, она направилась к двери и остановилась, чтобы сказать лишь:

— Извините, что так случилось. До свидания, мистер Дюран.

— После этой ночи ты называешь меня «мистер»?

— О… извините. — Если бы она могла вспомнить что-нибудь! Эбби была смущена до слез, ей было так стыдно, что хотелось тут же провалиться сквозь землю.

Быстрый переход