– Полагаю, причиной всего – бюрократическая ошибка. Я попрошу своих адвокатов с этим разобраться.
– Посольство гарантирует, что их информация, касающаяся смерти американцев в Швейцарии абсолютно достоверна.
– О, мистер Флетчер, если вы покажите мне чиновников, которые не допускают ошибок, я, подпрыгнув, достану луну.
Флетч наклонился вперед.
– Как видите, мисс Бредли, у меня много вопросов.
В прихожей загудел аппарат внутренней связи.
– Извините, – Франсина вышла в прихожую, взяла трубку. – Слушаю... Да, пожалуйста, скажите мистеру Савенору, что я спущусь через несколько минут.
Когда Франсина вернулась в гостиную, Флетч стоял у окна.
– Вы даже не закрепили плитки, – он указал на незавершенную мозаику.
– Да, – кивнула Франсина. – Оставила все, как было.
– Можем мы встретиться еще раз? – спросил Флетч.
– Конечно. Я вижу, что вами движут добрые побуждения.
– Подозреваю, мне удалось вас удивить.
– Я уверена, что всему найдется разумное объяснение, – ответила Франсина. – И конторской шутке... И свидетельству о смерти, затерявшемуся в посольстве.
– Возможно.
– Вы сможете пообедать со мной завтра?
– Конечно. Где, когда?
– Вы любите французскую кухню?
– Есть я люблю.
– Так давайте встретимся в восемь вечера в ресторане «У Клер». Это в двух кварталах отсюда, – и она указала на юг.
– В восемь вечера, – повторил Флетч.
Франсина проводила его в прихожую.
– Жаль, что должна уходить. Вы разожгли мое любопытство, – она открыла дверь. – Я уверена, что совместными усилиями мы сможем во всем разобраться.
В вестибюле компанию швейцару составлял седовласый пятидесятилетний мужчина в строгом сером костюме.
Он ожидал, что Франсина Бредли выйдет из подъезда, но, к его удивлению, в десять минут девятого она выскочила из остановившегося у дома такси и нырнула в подъезд. В коротком плаще и высоких сапогах.
На улицу она вышла в двадцать минут десятого, в другом плаще, подлиннее, из под которого выглядывала темная юбка. По ее просьбе швейцар начал ловить такси.
Тем же занялся и Флетч, на своей стороне улицы, и преуспел в этом больше швейцара.
– Развернитесь и остановитесь у тротуара, – распорядился Флетч, забираясь в кабину.
Водитель в точности выполнил полученные указания.
– Видите женщину, которая хочет поймать такси?
– Да.
– Я хочу знать, куда она поедет.
Водитель посмотрел на него в зеркало заднего обзора.
– Это что, новый вид извращении?
– Департамент налогов и сборов, – сурово представился Флетч.
– Подонок, – пробурчал водитель. – Лучше б ты был извращенцом.
Они последовали за такси, на котором в конце концов уехала Франсина. В центре города такси остановилось у Беннетт Банк Билдинг.
– Видите? – ухмыльнулся Флетч. – Дама привела меня к своим деньгам.
– Жаль, что я не могу взять с вас больше, – водитель посмотрел на счетчик. – Я тоже плачу налоги, знаете ли. А те, кто работает в департаменте налогов и сборов, дают чаевые?
– Да, конечно. И записываем в соответствующую графу сумму, дату, место, чтобы проверить, будут ли они указаны в налоговой декларации.
Водитель обернулся. |