— Ты же знаешь, такого шанса у нас с Бернардо может больше не быть… А если и будет, то одному богу известно, когда… Мы ведь не можем видеться, когда захотим… Наше положение, оно такое ужасное…
— Такое семейное, ты хотела сказать, — поправила ее Флавия. — Хотя для многих людей эти слова являются синонимами.
Ну вот, нарвалась на нравоучение, подавив тяжелый вздох, подумала Мирелла. А, собственно, что я ожидала услышать от разведенной женщины, бывший муж которой был в таком же положении, что и Бернардо, то есть изменял ей с такой же, как я… Нет, конечно не с такой, поспешно поправила она себя. Та девица была довольно невзрачной, да и глуповатой к тому же… Но некоторая параллель все же просматривается… Что ж, придется прибегнуть к более приземленным доводам…
— Флавия, прости, я не хотела стать причиной твоих неприятных воспоминаний… — смиренным тоном повинилась она. — Просто ты в последнее время так редко появляешься в нашей табачной лавке, что все насущные заботы о поставках продукции, вложениях, прибылях и прочем лежат исключительно на моих плечах. Я просто обессилена, поверь… А тут еще твой бывший муж отказывается поставлять нам сигары по прежним ценам. Ведь фирмы-импортеры в последнее время их значительно повысили… И теперь, когда Руджеро стал директором одной из них, нам придется несладко…
— Отказывается поставлять сигары? — встрепенулась Флавия. — И «Дона Карлоса» тоже?
— В первую очередь.
— Но почему?
— Я же сказала: хочет повысить цену… — терпеливо повторила Мирелла и, немного помедлив, добавила: — Ну и, наверное, еще потому, что стремится свести с тобой счеты…
— Счеты со мной? После того как, не скрывая, изменял мне с этой побитой молью Иларией? Вот это новость!
Да, напрасно он вел себя так самоуверенно, мысленно согласилась Мирелла. Немного осторожности, чуточку здравого смысла, каплю конспирации, и блюдом под названием «адюльтер» можно наслаждаться почти ежедневно…
— Но, Флавия, возможно, это было просто ошибкой с его стороны, — предположила она вслух. — И теперь, когда он понял, как сильно ошибался…
— Решил исправить положение с помощью повышения цен на сигары, — завершила за нее Флавия.
— Вовсе нет. Может, он хочет этим привлечь твое внимание? Почему бы тебе не съездить во Флоренцию и не обсудить с Руджеро условия контракта? Уверена, он пойдет тебе навстречу. А если нет, то после моего возвращения с Ямайки…
— Нет, даже и не думай, — решительно оборвала ее Флавия. — Я еду в Биарриц, и точка. Во Флоренцию же отправишься ты. У тебя есть дар убеждения, так что постарайся применить его, к нашей общей выгоде… Да, кстати, можешь взять с собой в поездку Бернардо. Не все ли тебе равно, где проводить свободное время с любовником: во Флоренции или на Ямайке?
— Твои рассуждения, как всегда, убийственно оригинальны… — нервно рассмеявшись, признала Мирелла.
— Да, и не вздумай возвращаться с завышенной ценой на доминиканские сигары… Особенно на «Дона Карлоса», — не обратив внимания на ее замечание, предупредила Флавия. — Эта марка очень важна для нашего магазина…
Вернее, для сеньора Пиренелли, уточнила про себя Мирелла. Который на протяжении нескольких лет является постоянным покупателем этой марки и в которого сеньорита Флавия на протяжении этих самых лет безнадежно влюблена…
Не успела она завершить свою мысль, как стеклянная дверь табачной лавки широко распахнулась, и на пороге, возвещая о своем прибытии неизменно тонкой, едва заметной улыбкой, появился сам Анджело Пиренелли. |