Старик с удивлением оглянулся на меня, в то время как его руки продолжали протирать вставленные в латунь линзы. Елизавета поднялась со своего стула.
— Грегор? — спросила она.
— Сэр, эта благочестивая леди собирается только сделать свой портрет. Все очень цивилизованно. — Бакунин посмотрел на меня, не понимая, что со мной делать. Затем он улыбнулся и протянул руку. — Меня зовут Бакунин. Я художник и гололитограф.
— А я — Эйзенхорн, имперский инквизитор.
— Ой, — сказал он и сделал шаг назад. — Я… я…
— Вам интересно, чем вы обязаны визиту служителя ордосов, — закончил за него я.
Сознание Бакунина было словно открытая книга. Мне сразу же стало понятно, что он не испытывает чувства вины ни за что, кроме банального ярмарочного надувательства. Но, чем бы он там ни занимался, Бакунин не был еретиком.
— Это вы на днях делали портрет лорда Фрогре во время праздника, проходившего на его землях? — произнес я, вспомнив об изображении, стоявшем на клавесине в замке.
— Да, я, — ответил он. — Его светлость были довольны. Я ничего не взял за работу. Это был подарок в благодарность за радушие его светлости. Впрочем, я еще подумал тогда, что, если его благородные друзья увидят мою работу, они могут пожелать сделать портрет и для себя, а я…
«Он не знает, — подумал я. — Он понятия не имеет, что происходит. Он пытается сейчас понять, чем для него обернется это расследование».
— Лорд Фрогре умер, — сказал я.
— Нет, это… это… — Он побледнел.
— Мастер Бакунин… известны ли вам другие случаи того, чтобы ваши клиенты погибали? Вскоре после того, как вы выполнили работу?
— Нет, сэр. Я уверен. Что вы подразумеваете, сэр?
— У меня есть список имен, — произнес я, отстегивая планшет. — Храните ли вы записи о проделанной работе?
— Я все сохраняю, все проявленные пластины, на случай, если понадобятся копии или восстановление. У меня остались полные каталоги всех сделанных снимков.
— Узнаете ли вы эти имена? — Я продемонстрировал ему планшет.
Руки у него затряслись, когда он проговорил:
— Я должен проверить их по каталогу.
Но мне было ясно, что некоторые из них он узнал сразу же.
— Предлагаю заняться этим вместе, — сказал я.
Елизавета проследовала за нами в трейлер. Внутреннее пространство было темным и замкнутым, и Бакунин постоянно перед нами извинялся. Каждый клочок свободной поверхности, даже на неопрятной койке хозяина, покрывали запасные детали и частично разобранные камеры. Здесь стояла затхлая, химическая вонь, смешанная с запахом семян пеншля. Курительная трубка Бакунина лежала в небольшой чашке. Гололитограф залез в коробку, стоящую под койкой, и извлек оттуда несколько учетных книг, у которых были загнуты уголки страниц.
— Давайте посмотрим, — сказал он.
В конце его маленькой комнаты я увидел дверь.
— Куда она ведет?
— К камере-обскуре и стойкам проявленных пластин.
— Там есть дверь, выходящая наружу?
— Да, — ответил он.
— Она заперта?
— Нет…
— Может быть, у вас есть ассистент, которому вы приказали держать дверь закрытой?
— У меня нет ассистента… — озадаченно произнес он.
— Откройте эту дверь, — приказал ему я.
Бакунин отложил книги и подошел к двери. |