— Или мне нужно сломать тебе пальчик?
— Тише, тише, — ответила она, не оказывая никакого сопротивления. — Держи, Лео. — Она открыла ящик, вытащила две техасские бумажки и протянула ему. Он моментально схватил добычу и исчез.
— И это все, что ты им платишь? — спросила я, ослабив хватку. — При такой-то конкуренции, когда их на улицах пруд-пруди?
— Он получает свои настоящие комиссионные, когда вы подписываетесь, — ответила она. — Я ведь тоже получаю свои деньги, когда доставляю вас готовенькими. А теперь, если ты не против, отпусти мою руку, она мне понадобится, чтобы оформить твои бумаги.
Я отпустила и неожиданно у нее в руке опять сверкнул нож, а рука двинулась прямо на меня. На этот раз прежде чем вернуть ей нож, я сломала лезвие пополам.
— Не делай этого больше, — попросила я. — Пожалуйста. И тебе стоит купить перо получше. Это — не «Золинген».
— Я вычту цену лезвия из твоего аванса, родная, — невозмутимо ответила она. — С той секунды, как ты вошла сюда, на тебя глядит ствол. Мне нажать на курок, или мы прекратим эти игры?
Я не поверила ей, но ее предложение меня устраивало.
— Хорошо, больше никаких игр, сержант. Какие будут предложения? Твой гонец обещал мне небо в алмазах.
— Кофе с пирожными и обычные расценки. Стандартное жалованье. Контракт на девяносто дней с правом компании продлить его еще на столько же. Деревянный костюм оплачиваете пополам: половину — ты, половину — компания.
— Гонцы носятся по всему городу и предлагают стандартное жалованье плюс еще пятьдесят процентов (это я «пальнула» втемную).
— Если так, — она пожала плечами, — мы это устроим. Каким оружием владеешь? Мы не берем новобранцев. В этот раз — не берем.
— Я дам тебе пару уроков с любым, каким, тебе кажется, ты владеешь. Где будут действия? Кто на прицеле?
— М-мм, ты круто берешь. Хочешь подписаться, как старший инструктор? Мне этого не надо.
— Куда мы тронемся? Вверх по реке?
— Ты еще ничего не подписала, а хочешь секретную информацию.
— За которых я готова заплатить. — Я вытащила пятьдесят техасских «Одиноких Звезд» десятками и положила перед ее носом. — Куда мы отправляемся, сержант? Я куплю тебе хороший нож вместо той картонки, которую мне пришлось поломать.
— Ты — ИЧ.
— Давай не переходить на личности. Я просто хочу знать: двинемся мы вверх по реке или нет? Скажем, до Сент-Луиса, а?
— Хочешь подписаться, как младший инструктор?
— Что-о-о? Господи, да нет, конечно! Как младший офицер.
Мне не стоило этого говорить — во всяком случае так скоро. Хотя чины не были в ходу у Босса, я, конечно же, была старшим офицером, потому что подчинялась и докладывала лишь одному Боссу и никому больше. Это всегда подтверждалось тем, что для всех, кроме Босса, я была мисс Фрайди — даже доктор Крэсни обращался ко мне так, пока я сама не попросила его быть попроще, — за исключением тех случаев, когда мне хотелось, м-мм… внеуставного общения. Но я никогда не думала о своем чине, поскольку хоть надо мной нет никого старше Босса, но нет и никого подо мной. По формальной шкале (а я никогда не сталкивалась с таковой у Босса) я бы занимала «клетку», сообщающуюся с «верхушкой» лишь горизонтально, вне вертикального подчинения — то есть, старшим штабным офицером, если вам нравится подобный бюрократизм.
— Хорошо, дорогуша! Если ты и вытащишь это, то не из меня, а из полковника Рэйчел. |