Изменить размер шрифта - +
Видать, настроился мужик, что проводников нет и не будет, а тут вот он я, нарисовался —

 
не сотрёшь. В карман полез за фляжкой, руки аж пританцовывают, не сразу и пробку отвернул. Был в Зоне явно. Знает, куда завтра пойдём. Даже «хам»  
прошептал, думая, что не услышу. Ну, тут уж извиняйте.
   — Вот что, уважаемый. — Я подошёл чуть ближе и коротким, жестким движением сунул кулаком по  
рёбрам так, чтобы не было заметно со стороны. — Политес будешь в другом месте разводить. И ежели в Зоне за соску свою коньячную хвататься начнёшь,  
ноги повыдергаю, спички вставлю и скажу, что так и было.
   Закряхтел переводчик, глаза выпучил и начал наливаться дурным цветом, но встретил мой  
взгляд и сразу сдулся, морду отвернул. Жаль, что французского не знаю — ох, как же не хочется брать такого субъекта в Зону. Гнилое в нём что-то  
есть. Нельзя людей, что перед ходкой вот так трясутся, в Зону отправлять. Намучаешься с ними. Не, ну его.
   — В вездеходе посидишь. Гарнитура есть у  
всех, вот будешь на расстоянии переводить.
   Кивнул. Коньяк опять в карман сунул. Вроде даже чуток успокоился, хотя и смотрит волком. Но бузить и  
возникать после моей плюхи не станет — гарантия. По нему это видно, что без такой короткой профилактики гундел бы он всю дорогу.
   — В Зоне были?
    
— Были… два раза, — уныло протянул Игорь.
   — С кем?
   — Сионист водил вдоль нейтралки.
   — Как звал вас?
   — Её Манон почему-то, а я Толмач.
    
— Это ваши имена.
   Француженка, услышав «Манон», живо кивнула и улыбнулась. Во даёт баба… Толмача, здорового, хотя и уже обрюзгшего мужика, трясёт,  
а она улыбается, спокойна, в глазах весёлые чёртики. Не понимает, куда завтра идти? Шалишь, брат, понимает она очень хорошо, как и любой «ботаник»,  
что такое Зона. Лучше прочих знает, что может не вернуться. Но какая молодец, однако.
   — Но пасаран? — спросил я. Вроде что-то героическое и, если  
ничего не путаю, французское.
   — Уи, но пасаран, сталькер! — И рассмеялась, снова руку жмёт. А толмач скис, и чётко на его лице читается: «Занёс же  
меня чёрт сюда… погнался, блин, за длинным рублём… заявление пора писать, однако».
   И понял я — буду беречь Манон. Обязательно верну в целости и  
сохранности. На обратном пути доведу вездеход до самого Периметра, чтобы уж точно. Просто так. Не за премиальные, не из-за аферы, что мы с Хорём  
задумали, а чтоб сберечь этого человека. Знал бы, подписался бы и так на это задание. Эх, Лунь… заразил ты меня чем-то, похоже.
   — Я просто Фреон.
   
 — Фре-он… требьен. — И снова улыбка. — Манон.
   И по-французски что-то певучей, звонкой скороговоркой, а в глазах искры, довольна, причём, похоже,  
искренне.
   — Она рада, что нашёлся смелый мужчина. Выражает признательность. Для науки очень важно это исследование — мутантная флора Зоны поможет  
вывести новые сорта… тебе интересно? — Толмач осоловело глянул в пол.
   — Интересно. Переводи.
   — …лекарственных и разных там других растений. В  
Париже хотят создать особый ботанический сад, так как в последние полгода… — переводчик зевнул, — растения Зоны по каким-то причинам перестали  
гибнуть за пределами аномальных территорий и прекрасно себя чувствуют в обычных условиях.
Быстрый переход