Вся его одежда, меч и рассыпанные по земле перья были в крови. Брутус продолжал удерживать птицу за ногу своими гранитными челюстями. От тела исходила омерзительная вонь. Тави поперхнулся и постарался дышать ртом. Потом опомнился и повернулся к лежавшему на земле дядьке.
— Дядя, — пробормотал Тави и опустился рядом с ним на колени. Тот был весь в крови. — Дядя Бернард.
Бернард повернул бледное, перекошенное от боли лицо к Тави. Обеими руками он зажимал рану на бедре — с такой силой, что побелели пальцы.
— Нога, — прохрипел он. — Надо перетянуть ногу жгутом, парень, или мне крышка.
Тави кивнул. Он положил меч на землю и расстегнул пояс.
— А Брутус? — спросил он.
Бернард с усилием мотнул головой.
— Не сейчас. И потом, такие дела ему не поручишь.
Тави пришлось тянуть обеими руками, чтобы подвинуть дядину ногу хотя бы настолько, чтобы он смог подсунуть под нее пояс, — и даже это небольшое перемещение заставило того охнуть от боли. Тави затянул пояс как можно сильнее и завязал концы. Бернард снова застонал и медленно отнял руки от раны. Кровь продолжала сочиться, но по крайней мере не била струей. Сама рана выглядела ужасно. Коготь вспорол мышцы, и Тави показалось, что он видит, как в глубине белеет кость. У него снова свело желудок, и он отвел взгляд в сторону.
— Вороны! — пробормотал он. — Дядя? Ты как?
— Болит изрядно. Ты говори со мной, говори — так легче.
Тави прикусил губу.
— Ладно. Что это за тварь такая?
— Овцерез. Их разводят в южных краях. По большей части в Лихорадских джунглях. Никогда не слышал, чтобы их видели в наших северных краях. Тем более таких крупных.
— Они что, пожирают овец?
— Нет. Они слишком глупы. Стоит им почуять кровь, и они рвут на части все, что движется.
Тави сглотнул и кивнул головой.
— Мы все еще в опасности?
— Возможно. Овцерезы охотятся парами. Ступай посмотри на птицу.
— Чего?
— Посмотри на эту проклятую птицу, парень! — рявкнул Бернард.
Тави встал и вернулся к овцерезу. Свободная нога его еще дергалась, когти сжимались и разжимались. От него продолжала исходить нестерпимая вонь, и Тави пришлось прикрыть нос и рот рукой.
Бернард охнул и сел. На мгновение голова его бессильно повисла, и ему пришлось опереться о землю руками.
— Ты убил его первым ударом, Тави.
Тебе бы стоило отойти и дать этой гадине сдохнуть.
— Но она еще билась, — возразил Тави.
Бернард мотнул головой.
— Ты перерубил ему шею. Его бы не хватило надолго. Но за те несколько минут, что он истекал кровью, он вполне мог бы прихватить и тебя с собой. Посмотри на его шею. У самой головы, сзади.
Тави обошел труп птицы и посмотрел туда, куда сказал дядька, — стараясь при этом держаться подальше от клюва.
Что-то заставляло перья на шее птицы странно топорщиться. Он опустился на колени и, борясь с брезгливостью, раздвинул перья.
Шею птицы туго стягивало, впиваясь в мышцы, плетеное кольцо из грубой холстины и кожи.
— Тут у него что-то вроде ошейника, — сообщил Тави.
— Из чего ошейник? — прохрипел Бернард.
— Не знаю. Вроде как холст и немного кожи, и все заплетено в косичку. Я такого еще не видел.
— Это маратский ошейник. Нам надо убираться отсюда, Тави.
Тави потрясенно посмотрел на дядю.
— Но ведь в долине Кальдерона нет маратов. Легионы прогнали их. Здесь не бывало маратов со времен той большой битвы много лет назад. |