Изменить размер шрифта - +
Алеа отпрыгнула назад, челюсти змеи щелкнули у самого ее лица, и она упала в воду к ногам Фейт. Одной рукой бардесса поймала девочку, другой нанесла чудовищу стремительный удар кинжалом. Тварь откачнулась в сторону, но тут же снова приняла боевую стойку, издавая угрожающий свист.

Галиад никак не мог достать первое чудовище. Гном пытался удерживать голову над водой, и, когда ему удавалось вынырнуть, он истошно звал на помощь. Клыки подводного страшилища все сильнее впивались в ноги несчастного Мьолльна, раздирая кожу и мышцы.

Подобравшись наконец к чудищу, Галиад нырнул и нанес удар, стараясь не задеть раненые ноги гнома, левой рукой он удерживал над водой пылающий факел. Оружие скользнуло по чешуе, но ящер легко увернулся, не выпустив свою жертву.

Галиад поднялся на ноги. Вода и вязкий ил мешали, стесняя движения. Он уже собирался снова напасть, но ящер нырнул в реку и исчез в глубине вместе с Мьолльном.

Магистраж осторожно приблизился к тому месту, где на поверхность поднялся огромный пузырь воздуха. Галиад отступил, поводил факелом над водой, но не услышал больше ни звука.

Ничего.

— Мьолльн! — тщетно звал Галиад.

Гном и чудовище исчезли.

Галиад обернулся, проверяя, как дела у его спутников, и увидел, как по лезвию меча Фелима побежали голубые молнии, но не смог разглядеть ни Алею, ни Фейт, и кинулся к ним на помощь.

Когда магистраж оказался рядом с товарищами, Фелим поднял руки над головой, закричав, как от ужасной боли, и внезапно с его ладоней сорвался сияющий ослепительным светом шар, стремительно полетел к чудовищу и с оглушительным шумом взорвался, разнеся голову ящера на куски. Магистраж отвернулся, чтобы не ослепнуть, а когда снова взглянул в сторону тоннеля, туша твари плавала на поверхности. Алеа и Фейт стояли, прислонясь к стене. Девочка дрожала всем телом.

— Кто это был? — спросила Фейт.

— Кажется, гидры, — ответил Фелим.

— Где Мьолльн? — воскликнула Алеа, заметившая, что магистраж вернулся один.

Выбившийся из сил Галиад тяжело дышал.

— Он… Он исчез под водой вместе с первой гидрой. Я их преследовал, и вдруг… ничего. Чудище, должно быть, утащило его в свое логово, значит, под водой есть проход.

— Нужно его найти! — Голос Алеи выдавал охватившую ее панику.

— Вернемся к тому месту, где они исчезли, — предложил Фелим, обняв девочку за плечи.

Галиад зажег новый факел, протянул его Фелиму, и они пошли по тоннелю друг за другом. Алеа была смертельно напугана, она больше не могла выносить хлюпанье воды под ногами, ей хотелось выйти на свет, к солнцу, ощутить дуновение ветерка на коже. Но они должны во что бы то ни стало спасти Мьолльна. Она надеялась, что монстр его не сожрал. Ее друг не может умереть такой ужасной смертью в этом жутком месте. Не сумев сдержать рыданий, Алеа взяла Фейт за руку. Она не хотела, чтобы Фелим услышал, как она плачет.

— Вот здесь они исчезли, — сказал Галиад, останавливаясь и кивая на воду.

— Должно быть, под водой есть проход, — предположил Фелим. — Нужно обследовать стены.

Не дожидаясь приглашения, Галиад протянул свой факел Алее, и она приняла его, вытерев рукавом слезы. Галиад присел и провел рукой вдоль левой стены. Его ладонь скользила по бугристой поверхности, он погружался в холодную воду тоннеля, но не дрожал. Магистраж медленно простукивал стену и дно, но ничего не находил. Он поднялся на ноги, перешел к другой стене и внезапно нашупал рукой ее край.

— Здесь! Вот он, проход!

— Как же быть, я ни за что туда не пролезу! — в отчаянии закричала Алеа.

— Пойду я, — предложил Галиад. — Другого выхода нет.

Быстрый переход