Изменить размер шрифта - +
Так что меньше всего ему хотелось препираться, но отмахнуться от главы клана Куросай он не мог.

— Ничего, — ответил, помолчав, Акайо. — И всё же, я хочу быть там, где их тела, — добавил он упрямо.

— Нет, — просто сказал Канэко.

Кэндзя Чёрного носорога на мгновение притормозил, но тут же опять догнал своего собеседника.

— Ты мне отказываешь?! — спросил он.

— Да, но я не нарушаю соглашение, — сказал Канэко. — И не вижу, как бы ты мог заставить меня выполнить твоё желание.

— Я не собираюсь тебя заставлять, — проговорил Акайо резким тоном. — Но почему бы тебе не пойти мне навстречу?

— Отец! — вмешался вдруг Кента. — Я знаю, где они!

Оба Старейшины резко остановились и развернулись к молодому некроманту. Во взгляде Канэко мелькнули насмешливые искры. Акайо нахмурился.

— Откуда? — спросил он требовательно.

— Господин Канэко водил меня в это место, когда я был здесь, — ответил Кента, торжествующе посмотрев на Старейшину Ки-Тора. — Это склад, где проводятся нелегальные бои.

Канэко едва заметно усмехнулся.

— Этот лабиринт связывает кучу зданий, — сказал Акайо. — С чего ты взял, что они пошли туда?

— Я не знаю наверняка, — признался Кента.

— А, так ты не знаешь! — насмешливо перебил его Канэко.

— Прошу, отец, давай проверим этот склад! — Кента сделал вид, что не услышал слова кэндзя.

Акайо несколько секунд смотрел в глаза сыну, затем повернулся к Канэко.

— Что скажешь?

Тот пожал плечами.

— Если вы знаете дорогу…

— Я запомнил, — быстро сказал Кента. — В тот раз я снял слепок маршрута.

Глава Жёлтого тигра нахмурился.

— Кроме того, я уверен, что у Навигатора и его Лоцмана не было времени запирать за собой двери, — сказал Кента, глядя на Старейшину Ки-Тора. — Так что мы сразу пойдём, прав я или нет.

— Мы идём! — решительно заявил Акайо. — Надеюсь, ты не станешь нас останавливать? — добавил он, обращаясь к Канэко.

— Речь шла только о тебе и твоём сыне, помнишь? — ответил тот, помедлив.

Акайо кивнул.

— Разумеется. Мои люди останутся у входа.

Канэко медлил. Его свита была напряжена, каждый маг походил на сжатую пружину: один знак, и начнётся бойня. То же самое было и с сопровождением Акайо Фурукавы. Недавние союзники могли превратиться в лютых врагов.

Кента взглянул на Минами. Будет жаль, если схватка произойдёт, и она погибнет. Девушка была очень милой, а детское выражение лица словно опровергало возможность любого насилия. Вот такие обычно и умирают первыми.

Наконец, Канэко кивнул.

— Хорошо, Акайо, — сказал он, — мы пойдём на склад. Я, ты и твой сын. Но предупреждаю: если ты попытаешься хотя бы приблизиться к телам Навигатора и Лоцмана, я убью вас обоих. Ты знаешь, что мне это по силам.

Акайо вздрогнул, лицо его искривилось, но он заставил себя улыбнуться.

— Договорились!

— Веди, — сказал Канэко Кенте. — Это же твоя идея.

Молодой некромант молча развернулся и пошёл в обратную сторону: нужный поворот они проскочили минут пять назад. Остальные маги потянулись за ним.

 

***

 

Холодов нервно курил, глядя в приоткрытое окно минивэна. Рядом с ним сидел изрядно потрёпанный Юсупов, поперёк его лица чернела полоса сажи.

Быстрый переход