Изменить размер шрифта - +
Как ни жаль, но мне пришлось оставить Олд Блу у Хетрика и взять другого коня. Олд Блу было уже одиннадцать лет, и ему пора было на отдых, тем более, что Хетрик давно хотел такого спокойного коня для Лиз. И раз уж мне приходится расставаться со старым другом, то пусть на нем ездит Лиз, а не кто-то другой. Она славная девушка, и теперь я знал, что наверняка буду тосковать по ней.

Хетрик проводил меня до самого города.

— Уезжаешь? — спросил Бердетт, увидев у меня за спиной на седле скатанное одеяло.

— На восток, — ответил я. — Хочу посмотреть, как там живут.

— Тогда не заезжай в Додж-Сити . Там таких сосунков на завтрак жрут.

Несмотря на данное себе обещание, я развернулся и подъехал к нему вплотную.

— Ты хочешь жрать, Бердетт?

Ему это не понравилось. Мы были слишком близко друг к другу — каких-нибудь два метра. Тут никто не промахнется.

— Так ты хочешь жрать, Бердетт? — повторил я. — Ты хочешь сожрать сосунка?

Лицо его посерело. Нет, он не испугался, просто на таком расстоянии победителя быть не могло. Два трупа или, в лучшем случае, пуля в живот. Но Бердетт не хотел умирать, он хотел выиграть бой. Это я вышел из себя, поэтому даже не думал о последствиях. А Бердетт был старше и осторожнее.

— Ну так что, маршал? Не желаешь закусить? Ему страшно хотелось убить меня. Былая неприязнь

переросла в жгучую ненависть, но, тем не менее, он

натянуто рассмеялся.

— Ну, ты даешь. Шуток не понимаешь, да? Олли Бердетт решил дождаться более подходящего случая.

— Понимаю, — ответил я. — Было смешно. Кроссинг остался далеко позади, когда на высоком холме я обернулся и вдруг отчетливо почувствовал, что снова когда-нибудь увижу Бердетта, и эта встреча для кого-то из нас будет последней.

 

 

Я долго ходил по улицам Канзас-Сити. Все мне нравилось: и цирковые артисты с ручным медведем, и красивые кареты, запряженные холеными лошадьми. Никто не носил оружия, по крайней мере, на виду, поэтому я тоже сунул револьвер за ремень под рубашку.

Часами ходил я по улицам, разглядывая товары в магазинах и удивляясь, как много ненужных вещей там продается. Потом стал присматриваться к людям и вскоре понял, что моя одежда здесь не годится. Тогда я зашел к портному и заказал себе два прекрасных костюма: один серый, другой черный. Потом купил отличную белую шляпу и несколько рубашек. Довершил свою экипировку черными полусапожками из телячьей кожи.

В свои девятнадцать лет я выглядел на пару лет старше, и не одна девушка останавливалась, оглядываясь на меня. Я это знаю точно, потому что сам на них оглядывался.

Несколько раз хотел купить себе новый револьвер и даже присмотрел прекрасный кольт, но потом понял, что сейчас мне это не нужно и лучше потратить деньги с большей пользой.

Однажды на Базарной площади я увидел несколько человек, сидевших и стоявших у длинной скамейки. Судя по их виду, они были с запада, и я подошел поближе. Они говорили о стрельбе. Один из них, высокий, прекрасно сложенный, с белокурыми волосами до плеч и густыми усами, заинтересовал меня. Взгляд его что-то мне напоминал. Несколько раз я заметил, что и он посмотрел в мою сторону.

Молодой парень в черной шляпе, не поворачивая ко мне головы, тихо произнес:

— Бешеный Билл никак не разберет, кто ты такой?

— Бешеный Билл? Так это Хикок ?

— Он самый, — парень повернул ко мне голову. — Ты пожрать не хочешь?

Я согласился, и мы прошли в харчевню. Его звали Билли Диксон, охотник на бизонов.

— Рэй Тайлер, из Колорадо, — представился я.

Мы поели, посмотрели на девчонок из варьете и вышли на улицу.

Быстрый переход