Изменить размер шрифта - +
Я ничего не помню. Доктор Лектер с помощью петли сломал мне шею. Промывая собакам желудки в приюте, врачи извлекли мой нос, но прирастить его не сумели.

Услышав эти слова, Старлинг перебирала листки блокнота гораздо дольше, чем до этого.

– Мистер Вергер, после того как доктор Лектер бежал из‑под стражи в Мемфисе, ваша семья обещала выплатить большое вознаграждение.

– Да. Миллион долларов. Ровно один миллион. Мы дали объявления по всему миру.

– И вы, насколько мне известно, были готовы платить за любую имеющую к делу информацию, а не только в случае ареста, ведущего к осуждению. Предполагалось, что вы станете делиться информацией с нами. Вы это делали?

– Вообще‑то нет, но, строго говоря, не было ничего такого, чем бы стоило делиться.

– Как вы могли это определить? Разрабатывали ли вы самостоятельно какие‑нибудь версии?

– Лишь для того, чтобы убедиться в том, что они никуда не ведут. Но с другой стороны, с какой стати мы должны были с вами делиться сведениями? Ваши люди нас никак не информировали. У нас было одно сообщение с Крита, оказавшееся пустышкой, и одно из Уругвая, которое так и не подтвердилось. Я хочу, мисс Старлинг, чтобы вы поняли – речь идет не о мести. Я простил доктора Лектера точно так, как Наш Спаситель простил римских легионеров.

– Мистер Вергер, вы дали понять Федеральному бюро расследований, что располагаете новыми сведениями.

– Посмотрите в ящике, в дальнем конце стола. Старлинг достала из сумочки белые нитяные перчатки и натянула их на руки. В ящике стола оказался большой конверт из плотной желтой бумаги. Содержимое конверта было достаточно тяжелым и твердым на ощупь. Старлинг извлекла из конверта рентгеновский снимок и просмотрела его на свет. На рентгенограмме была изображена левая, видимо поврежденная, рука. Старлинг пересчитала пальцы. Пять.

– Взгляните на пясть[14], если понимаете, о чем я говорю.

– Понимаю.

– Пересчитайте костяшки пальцев. Пять суставов.

– С учетом большого пальца у данного лица на левой руке шесть пальцев. Так же как у доктора Лектера.

– Да, как у доктора Лектера.

Угол снимка, там где помещаются дата и номер истории болезни, был аккуратно срезан.

– Откуда пришел пакет, мистер Вергер?

– Из Рио‑де‑Жанейро. Чтобы получить дополнительные сведения, мне придется платить. И очень много. Не могли бы вы мне сказать, действительно ли это доктор Лектер? Мне надо знать точно, прежде чем расстаться с деньгами.

– Попытаюсь, мистер Вергер. Мы сделаем все, что в наших силах. Сохранилась ли упаковка, в которой поступил снимок?

– Марго хранит ее в пластиковой сумке. Она вам ее передаст. А сейчас, мисс Старлинг, я прошу меня извинить. Я очень устал, и мне требуется кое‑какой уход.

– ФБР свяжется с вами, мистер Вергер. Старлинг не успела как следует отойти от комнаты, как Мейсон прикоснулся языком к крайней трубке и позвал:

– Корделл?

Из игровой комнаты появился человек в медицинском халате и, держа перед собой папку с надписью «Департамент социального обеспечения неимущих детей г. Балтимора», приступил к чтению.

– Так, значит, его зовут Франклин? Что ж, пусть будет Франклин, – сказал Мейсон и выключил свет.

 

 

Маленький мальчик стоял в потоке льющегося с потолка света и, прищурившись, вглядывался во тьму.

До его слуха донесся глубокий вибрирующий голос:

– Ты Франклин? – спросил голос.

– Франклин, – ответил малыш.

– С кем ты живешь, Франклин?

– С мамой, с Ширли и со Стрингбином.

– Стрингбин живет с вами все время?

– Он приходит и уходит.

Быстрый переход