Книги Документальная литература Виссарион Белинский Гайдамаки. Поэма Т. Шевченка

Книга Гайдамаки. Поэма Т. Шевченка читать онлайн

Гайдамаки. Поэма Т. Шевченка
Автор: Виссарион Белинский
Язык оригинала: русский
Возрастное ограничение: 12+
Дата написания: 1842 год
Изменить размер шрифта - +

Виссарион Белинский. Гайдамаки. Поэма Т. Шевченка

 

ГАЙДАМАКИ. Поэма Т. Шевченка (о)?. Санкт-Петербург. 1841. В тип. А. Сычева. В 8-ю д. л. 131 стр.

 

Читателям «Отечественных записок» известно мнение наше насчет произведений так называемой малороссийской литературы[1 - Вероятно, Белинский имеет в виду свою рецензию на альманах «Ластiвка» (СПб., 1841), в которой излагается его взгляд на «Малороссийский язык» и литературу как на явления не самостоятельные, а представляющие собой составную часть русского языка и литературы (см. наст. изд., т. 4, с. 416).]. Не станем повторять его здесь и только скажем, что новый опыт спиваний г. Шевченка, привилегированного, кажется, малороссийского поэта, убеждает нас еще более, что подобного рода произведения издаются только для услаждения и назидания самих авторов: другой публики у них, кажется, нет. Если же эти господа кобзари думают своими поэмами принести пользу низшему классу своих соотчичей, то в этом очень ошибаются: их поэмы, несмотря на обилие самых вульгарных и площадных слов и выражений, лишены простоты вымысла и рассказа, наполнены вычурами и замашками, свойственными всем плохим пиитам, – часто нисколько не народны, хотя и подкрепляются ссылками на историю, песни и предания, – и, следовательно, по всем этим причинам – они непонятны простому народу и не имеют в себе ничего с ним симпатизирующего[2 - Это мнение Белинского определялось его общим взглядом на современную ему украинскую литературу. Что же касается причин, которые вызвали его резкий отзыв о «Гайдамаках», то они, по-видимому, коренятся в том преувеличенно-восторженном отношении к украинской литературе, которое было свойственно таким журналам, как «Маяк» и «Москвитянин» (см. об этом: Ф. Я. Прийма. Шевченко и русская литература XIX века, М. – Л., 1961, с. 68–101).]. Для такой цели было бы лучше, отбросив всякое притязание на титло поэта, рассказывать народу простым, понятным ему языком о разных полезных предметах гражданского и семейного быта, как это прекрасно начал (и жаль, что не продолжал) г. Основьяненко в брошюре своей «Лысты до любезных землякив»[3 - «Листы до любезных землякiв». Харьков, 1834.]. А то, пожалуй, какой-нибудь волостной мудрец-писарь (только не Шельменко)[4 - Речь идет о герое нескольких комедий Г. Ф. Квитки-Основьяненко. В данном случае Белинский говорит о комедии «Шельменко, волостной писарь».], прочтя ваши «сочинения», ответит вам вашими же словами:

 

         Теплый кожух, тилько шкода,

         Не на мене шитый,

         А розумне ваше слово

         Брехнёю подбыте.

 

    («Гайдамаки», стр. 11).

Что касается до самой поэмы г-на Шевченко – «Гайдамаки», здесь есть все, что подобает каждой малороссийской поэме: здесь ляхи, жиды, казаки; здесь хорошо ругаются, пьют, бьют, жгут, режут; ну, разумеется, в антрактах кобзарь (ибо без кобзаря какая уж малороссийская поэма!) поет свои вдохновенные песни, без особенного смысла, а дивчина плачет, а буря гомонит… Вот образчики;

 

         Одчиняй, проклятый жиде!

         Бо будыш битый, одчиняй!

         Ламайте двери поки выйде,

         Викна посыпались, «стрывай!

         Отрывайте зараз», – «нагаями

         Свыняче ухо, жартувать

         Чи що ты хочиш!?» «Я! з панами?

         Крый боже зараз! Дайте встать

         Ясновельможни» (нышком «свыни»).

Быстрый переход
Отзывы о книге Гайдамаки. Поэма Т. Шевченка (0)