Слезы готовы были вот-вот брызнуть из ее глаз.
– Из-за чего? – мягко поторопила ее Холли.
Элизабет посмотрела на нее сквозь пальцы, ее темные глаза блестели.
– Ну… – запинаясь, начала она, – наверное, мне нужно было бы сказать – из-за вас, хотя это и похоже на обвинение, а мне вовсе этого не хочется. Но, миледи, это же правда – Зак изменился, когда вы уехали. Наверное, я была слишком занята собой и не замечала, что происходит между вами, а теперь я понимаю… мой брат полюбил вас, да? Вы же не смогли ответить ему. Я знаю, должна быть серьезная причина, иначе вы не уехали бы от нас. Вы ведь такая умная и мудрая, и…
– Нет, Лиззи, – с трудом произнесла Холли. – Я не умная и не мудрая, а совсем наоборот.
– …и я знаю, вы привыкли совсем к другим людям, чем Зак. Конечно, я никогда не осмелилась бы допустить, что он может тоже заинтересовать вас. Но я пришла сюда, чтобы попросить у вас кое-что. – Элизабет наклонила голову и вытерла рукавом слезинки, сбегавшие по щекам. – Пожалуйста, пойдите к нему, – сказала она хрипло. – Поговорите с ним, образумьте его. Он никогда еще таким не был. И я думаю, что вы – единственный человек в мире, которого он станет слушать. Просто сделайте так, чтобы Зак снова стал разумным. Иначе он погибнет сам и оттолкнет от себя всех, кому он дорог.
– Ах, Лиззи… – Холли сочувственно обняла девушку и притянула к себе.
Какое-то время они сидели молча. Наконец Холли выдохнула:
– Он не захочет меня видеть.
– Не захочет, – согласилась Элизабет. – Зак не разрешает даже произносить ваше имя. Он делает вид, будто вас не существует.
От этих слов Холли стало страшно.
– Единственное, что я могу вам обещать, – я попытаюсь. Но ведь он может отказаться говорить со мной.
Элизабет вздохнула и посмотрела в окно, где разгорался день.
– Мне нужно ехать – я должна вернуться домой до завтрака. Зак не должен знать, куда я ездила.
– Один из грумов Тейлоров проводит вас до дома, – твердо сказала Холли. – Ехать верхом одной слишком опасно.
Элизабет повесила голову и покаянно улыбнулась:
– Хорошо, миледи. Пусть он доедет со мной до нашей подъездной аллеи. – Она с надеждой посмотрела на Холли. – Когда вы поедете к Заку, миледи?
– Не знаю, – честно ответила Холли, переполненная волнением, страхом и надеждой, – наверное, когда соберусь с духом.
Глава 16
Погрузившись в водоворот своих мыслей, Холли совершенно забыла, что согласилась отправиться в это утро на верховую прогулку с Рейвенхиллом. После отъезда Элизабет Холли долго сидела в гостиной, держа на коленях чашку с остывшим чаем. Она пыталась отыскать слова, которые убедили бы Закери простить ее и снова ей поверить. Ничего «дипломатического» тут не придумаешь. Ей просто придется отдаться на его милость и надеяться на лучшее. Ироническая улыбка искривила ее губы: она подумала о том, что ее светская выучка включает в себя сотню вежливых способов, как дать отпор мужчине, и ни одного – как его вернуть после этого. Все зная о неимоверной гордости Закери, она понимала, что он не сдастся так просто. Он заставит ее заплатить за то, что она сбежала, и кто знает, чего он потребует за пережитую горечь поражения.
– Боже правый, что вызвало на вашем милом лице такое суровое выражение?
В комнату вошел Уордон, лорд Блейк. Высокий, атлетически сложенный, в темном костюме для верховой езды. Золотоволосый, спокойно-дерзкий, с движениями свободными и уверенными, он воплощал женскую мечту о совершенном мужчине. |