— Давайте, кстати, познакомимся, — тут же добавил он. — Меня зовут Ирвин Барроу.
— Очень приятно, мистер Барроу, — первой опомнилась Эмили и взяла инициативу в свои руки, представив всех по очереди. — Меня зовут Эмили Пирс, это мой брат Патрик, не страдающий, как вы уже успели заметить, от излишней скромности, моя кузина Джейн Пирс. А вон там, в первом ряду, наши родители.
Но Кэтрин внимательно слушала речь стюардессы, стараясь максимально отвлечься от неприятных ощущений, испытываемых при взлете, а мистер Пирс с головой окунулся в чтение какого-то финансового журнала, купленного еще в аэропорту. Поэтому на знакомство своих детей с американским актером они попросту не обратили внимания.
Счастливый Патрик занял место у окна, а их новый знакомый разместился в его кресле, не менее довольный приятной компанией двух молодых особ, сидящих по обе стороны от него. Барроу был из тех мужчин, которым просто как воздух необходимо общество противоположного пола. То ли для самоутверждения, то ли для развлечения, то ли просто для приятного времяпрепровождения. Это Джейн поняла каким-то шестым чувством. Как и то, что ему не было нужды преследовать прекрасный пол: благодаря привлекательной внешности и ярко выраженной харизме он привлекал к себе женщин, не делая никаких усилий, и они, как мотыльки на пламя свечи, со всех сторон слетались к нему.
Ирвин Барроу, как типичный американец, оказался человеком общительным, нисколько не испорченным известностью, и охотно включился в разговор. Он рассказал девушкам, что возвращается домой в Нью-Йорк со съемок в Британии, куда был приглашен известным английским режиссером, снимавшим комедию о некоем американском аферисте в Лондоне.
— И долго вы пробыли в Англии? — поинтересовалась Джейн.
— Почти три месяца, — ответил он и, предвосхищая их следующий вопрос, продолжил: — Поначалу все вокруг казалось очень странным, я едва понимал британцев. Без обид, но ваш английский такой забавный. Я до сих пор иногда с трудом понимаю, что говорят некоторые англичане. — Увидев замешательство на их лицах, он поспешил добавить: — Нет-нет, к вам это не относится. Мои английские друзья объяснили мне, что особенно трудно разобрать, что говорят приехавшие с севера страны или из Уэльса. Кстати, у нас в Америке похожая ситуация: при огромной территории трудно избежать различия в произношении. Правда, чаще всего проблемы возникают с иммигрантами: вот уж кого действительно практически невозможно понять. Еще я долго привыкал к левостороннему движению. Пару раз даже чуть под колеса не попал, вылезая из машины. Зато теперь думаю, как бы дома по рассеянности не выехать на встречную полосу.
— Наверное, трудно подолгу не бывать дома? — осторожно спросила Джейн, немного опасаясь таким вопросом показаться бестактной.
Ее опасения оказались напрасными: как все американцы, Барроу охотно говорил о семье и личной жизни.
— Да я уже привык к постоянным разъездам. Вот только дочь сильно скучает. Когда она была маленькая, то даже успевала меня забыть за долгое отсутствие, — произнес он немного грустно.
— А как к этому относится ваша жена? — уточнила Эмили больше для того, чтобы выяснить семейное положение актера.
Его ответ разочаровал ее: жена у актера имелась, причем без приставки «бывшая».
Ирвин рассказал девушкам несколько забавных случаев, произошедших на съемочной площадке, и весело пересказал сюжет нового фильма, который должен был выйти только к концу года. У него был несомненный талант рассказчика, и Патрик на некоторое время отлип от иллюминатора и с открытым ртом слушал актерские байки. Джейн тоже увлеклась рассказом, и, хотя ее внимание было немного отстраненным, критическим, слишком рассудочным и рациональным, чтобы американец смог глубоко затронуть ее чувства, она жадно впитывала впечатления, которыми делился с ними Ирвин. |