Изменить размер шрифта - +
 — Скальпы! Точно, а с тебя можно снять премиленький скальп!

Лирин презрительно отмахнулась от него и вновь повернулась к Малькольму.

— Когда ты привез меня в дом к дедушке, мы увидели кое-что непонятное нам обоим. Портрет Леноры исчез. Потом, когда мы приехали в Англию, ни отец, ни Ленора не знали, куда он делся. Но ты-то знал, не так ли? Или, по крайней мере, догадывался. Ты знал, что Эштон остался в живых, и понял, что по ошибке ему отправили не тот портрет. И когда ты вернулся, ты отлично знал, где он. Тебе не было нужды искать его, но тебе нужны были доказательства, чтобы убедить меня в том, что я Ленора…думаю, ты как раз и был в доме, когда туда пришли мы с Эштоном.

— Точно, — ухмыльнулся Малькольм. — Я увидел вас вдвоем, это как раз и заставило меня постараться разлучить вас навсегда. То, что ты потеряла память, было мне только на руку, я из кожи вон лез, чтобы использовать этот шанс. Уингейт был убежден, что ты погибла. Все, что мне было нужно, это убедить его, что ты на самом деле Ленора. Мне удалось даже уговорить Сэма Эванса подделать подпись на брачном свидетельстве, и теперь там вместо Лирин Уингейт стояло имя Леноры.

— Но Эштона оказалось не так легко убедить, ведь правда? — победно усмехнулась Лирин. — Он с самого начала подозревал, что дело нечисто. С первого же дня он разрушил все твои планы. Даже твои ошибки он оборачивал себе на пользу!

— Но победа досталась мне, моя цыпочка, — с саркастическим смехом отозвался Малькольм. Он был счастлив, что наконец-то взял верх над соперником. Но когда он с улыбкой превосходства на губах обратил на него взор, то заметил в его глазах загадочный насмешливый огонек. Это немного подорвало его уверенность в себе, и он стал мучительно размышлять, уж не упустил ли он чего? Похоже, этот мерзавец не боится! Надо было попробовать взять его на испуг. — Мы прикончим вас всех, а Вайль позаботится о том, чтобы все улики указывали на Тича! Бедный мистер Тич, никчемная пешка в чужой игре! Мне будет его недоставать!

— Вряд ли удастся убедить в этом шерифа, — отозвался Эштон. — Я еще вчера вечером намекнул ему, что дело нечисто и, по-видимому, шайка просто-напросто использует Тича, как прикрытие.

— Благодаря тебе мои люди угодили в ловушку, — злобно прошипел Малькольм.

— Ты украл драгоценности, которые подарил Лирин, — напомнил Эштон.

Малькольм усмехнулся и пожал плечами.

— Но ведь она выставила меня вон. Так почему бы и нет?

За их спиной раздался старческий надтреснутый голос.

— Марк уверял меня, что она Ленора…

— Похоже, вы хотели всех нас обвести вокруг пальца, — угрожающе проворчал Сомертон. — Даже собственного отца. Вы были готовы на что угодно, лишь бы заполучить мою дочь.

— У Лирин было кое-что, без чего я не мог обойтись! — Полные губы раздвинулись в усмешке. — Богатство. Она была моей единственной надеждой. Чего только я не делал, чтобы понравиться ей, и вот наконец она согласилась выйти за меня замуж, — Брови его сдвинулись. — Но в нашу первую брачную ночь она покинула меня…сбежала искать правду. Ей хотелось знать, вправду ли я женат! Она не должна была допустить и тени сомнения! А она поверила этому человеку!

— Он смог это доказать! — воскликнула Лирин, рванувшись вперед. — Он показал твое брачное свидетельство, маленькую миниатюру, где ты и Сара, вдвоем, письмо, которое она написала брату, а доставил его тот самый служитель, которого ты нанял, чтобы охранять ее…только ему стало жаль бедняжку…и потом его возмутило, как ты обошелся с ней. Ее брат кинулся разыскивать тебя, и нашел, когда ты уже строил планы, как жениться на мне.

Быстрый переход