Он уже привык к откровенным намекам родителей невест, но столь прямолинейно и требовательно с ним еще никто не говорил.
— Зачем же вы так торопитесь, — наконец произнес он. — Ванда еще довольно молода, у нее уйма времени!
— Ей двадцать четыре, и она очень упряма и своевольна. Боюсь, у нее может появиться соблазн выйти замуж за человека, который мне не понравится.
— Но ведь избранник должен нравиться ей, а не вам, — мягко возразил граф. — Что касается меня, хочу откровенно признаться: я не тороплюсь жениться. Многие из моих друзей, совершив ошибку, признавались мне, что отчаянно несчастливы, но изменить положение они уже не могли.
—Я абсолютно уверен, что вы не будете несчастны с моей дочерью, — упорствовал лорд-наместник, будто это что-то меняло.
Повисла тишина. Граф понял, что имеет дело с чудовищным упрямцем. Но он тоже мог быть упрямым.
—Думаю, такое решение вправе принимать только мы с вашей дочерью, и никто, даже вы, не можете заставить нас вступить в брак.
— Но я уже сказал, что вы наверняка будете счастливы, — нетерпеливо возразил лорд-наместник.
— Боюсь, вашей уверенности недостаточно, — непреклонно ответил граф.
— Тогда скажите мне, что вам еще нужно? Приданое? Ванда — богатая молодая женщина, у нее собственное состояние, и она станет еще богаче после моей смерти.
— Благодарю вас, у меня нет необходимости жениться из-за денег, — холодно ответил граф.
Это была, пожалуй, самая неприятная и неловкая ситуация, которую только можно было себе представить.
Граф обрадовался, когда дверь отворилась и дворецкий доложил:
— Ваша светлость, завтрак стынет, и повар спрашивает, не прикажет ли милорд приготовить его заново?
— Нет, конечно, — ответил граф. — Я сейчас же иду завтракать.
Дворецкий поклонился и вышел, оставив дверь открытой.
Граф повернулся к гостю и сказал:
— Я, конечно, обдумаю все, что вы мне сказали, и только потом дам вам ответ. Но такие вопросы не решаются наскоро. Мне, пожалуй, понадобится несколько недель.
— Если бы только вы могли меня понять...
—А пока я не смею вас задерживать, — нетерпеливо объявил граф, — тем более зная, сколько у вас дел. Наверняка у вас уже назначена какая-нибудь встреча в городе. Вы же не хотите опоздать!
—Я планировал взять вас с собой, — перебил сэр Квентин.
Роберт подавил гнев, услышав такую наглость, и лишь сказал:
—А я планирую остаться здесь. Всего хорошего!
Он пожал гостю руку и вышел из комнаты прежде, чем тот успел что-либо ответить. Войдя в столовую, он плотно закрыл за собой дверь.
Граф сел за стол, и дворецкий быстро поставил перед ним поднос с завтраком. Слугу напугало выражение лица хозяина, и он ломал голову, что могло привести его светлость в столь скверное расположение духа.
Оставшись один, граф глубоко вздохнул, и весь его гнев тут же улетучился. Ну как можно было предугадать, что лорд-наместник практически потребует, чтобы Роберт женился на его дочери?!
«Я вообще ни на ком не хочу сейчас жениться, — размышлял он. — Я знаю Ванду с рождения, но никогда не представлял ее в роли своей жены!»
Когда граф унаследовал титул и занялся устройством поместья, Ванда училась в школе. Как добрые соседи, они встречались на охоте, часто танцевали на балах, которые проводились в графстве, особенно на Рождество, но ни о какой влюбленности не могло быть и речи.
На самом деле, несмотря на крепкую дружбу, они постоянно ссорились.
«Как брат с сестрой, — подумал он. — Если я и женюсь, то хотелось бы испытывать к своей избраннице страстную любовь. А в Ванду я никогда так страстно не влюблюсь!»
За завтраком он перебирал в уме женщин, в которых ему случалось влюбляться. |