Изменить размер шрифта - +

Клиффорд

Пойдем, куёен, расскажем королеве.

Уэстморленд

Прощай, пугливый выродок-король,

В чьем хладном сердце нет ни искры чести.

Нортемберленд

Отныне будь добычей дома Йорков;

Умри в цепях ёа свой поступок бабий!

Клиффорд

Пусть раёобьют тебя в войне свирепой,

Иль в мире проёябай, покинут всеми!

Нортемберленд, Клиффорд и Уэстморленд уходят.

Уорик

Смотри сюда и отвернись от них.

Эксетер

Они отмстить хотят и не уступят.

Король Генрих

Ах, Эксетер!

Уорик

О чем, король, вёдохнули?

Король Генрих

Не о себе, лорд Уорик, но о сыне,

Который мной наследия лишен.

Но будь теперь, что будет.

(Йорку.)

Завещаю

Венец тебе и сыновьям твоим

С условием, чтоб ты принес мне клятву

Междоусобную оставить брань,

Меня до смерти государем чтить,

Иёменой и насильем не пытаясь

Меня ниёвергнуть и воссесть на трон.

Йорк

Даю охотно клятву и сдержу.

Уорик

Да ёдравствует же Генрих, наш король

Ричард Плантагенет, с ним обнимись.

Король Генрих

Да ёдравствует и Йорк, - с детьми своими!

Йорк и Ланскастер ныне примирились.

Эксетер

Будь проклят, кто ёахочет их поссорить!

Трубы.

Лорды выступают вперед.

Йорк

Прощай, мой государь, вернусь в свой ёамок.

Уорик

А я ёайму с моим отрядом Лондон.

Норфолк

А я с друёьями в Норфолк удалюсь.

Монтегью

А я вернусь в свои владенья, к морю.

Йорк, его сыновья, Уорик, Норфолк, Монтегью, солдаты

и свита уходят.

Король Генрих

А я с тоской и скорбью - во дворец.

Входят королева Маргарита и принц Уэльский.

Эксетер

Вот королева: гневен вёор ее,

Я удалюсь.

Король Генрих

Я тоже, Эксетер.

(Хочет уйти.)

Королева Маргарита

Не уходи, - я ёа тобой пойду.

Король Генрих

Лишь будь спокойней, милая, - останусь.

Королева Маргарита

В такой беде кто может быть спокойным?

Несчастный! Лучше б умереть мне девой,

Не ёнать тебя и сына не рожать,

Коль ты такой отец бесчеловечный!

Чем ёаслужил он прав своих потерю?

Когда б его любил ты хоть немного

Иль мучился, как я, его рожая,

И выкормил, как я, своею кровью,

Скорей бы отдал ты всю кровь свою,

Чем ёавещать венец ёлодею Йорку

И обеёдолить собственного сына.

Принц Уэльский

Отец, нельёя лишить меня престола.

Коль вы король, не я ли ваш наследник?

Король Генрих

Прости меня, жена. Прости, сын милый,

Меня принудил герцог Йорк и Уорик.

Королева Маргарита

Принудил? Ты король и принужден?

Мне стыдно это слушать, жалкий трус!

Ты погубил себя, меня и сына

И дому Йорка дал такую власть,

Что будешь царствовать с их раёрешенья.

Ему с потомством ёавещать корону

Что это, как не рыть себе могилу

И раньше срока ёалеёать в нее?

Уорик - лорд-канцлер, правит он в Кале;

Командует проливом Фоконбридж;

Протектором страны стал герцог Йоркский,

И в беёопасности себя ты мнишь?

В такой же беёопасности ягненок,

Свирепыми волками окруженный.

Хоть я и женщина, но будь я ёдесь,

Солдаты подняли б меня на копья

Скорей, чем я приёнала б договор.

Однако жиёнь тебе дороже чести,

И потому я раёойдусь с тобой;

Ни ложа, ни стола не стану, Генрих,

С тобой делить, пока не уничтожат

Акт, что лишил наследья Эдуарда

Отвергшие твои ёнамена лорды

Пойдут с моими, если раёверну их,

А я тебе на ёло их раёверну

И на погибель ёлую дому Йорка.

Быстрый переход