|
Какое-то мгновение оба хранили молчание. Вивьен смотрела ему в глаза и чувствовала, как ее неуверенность словно смывает волной.
– А-а, это вы, Вивьен, – протяжно произнес герцог.
«Я сражаюсь за свою жизнь».
Она сглотнула, затем постаралась улыбнуться.
– Ваша светлость...
Герцог медленно шагнул к ней со сложенными за спиной руками.
– Прелестный день после такого дождливого утра.
– Да. – Она не шевельнулась.
– Я решил, что сегодня мы будем завтракать на веранде. Оттуда открывается отличный вид.
– Это просто замечательно. – Вивьен поспешно взяла в руку шляпку.
– Оставьте ее здесь – она вам не понадобится.
Вивьен не возражала.
– Как скажете, ваша светлость.
– Уилл.
Ей казалось невероятно странным называть такого знатного джентльмена по имени, но, находясь в его компании, она теряла способность к сопротивлению.
– Хорошо, Уильям.
– Нет-нет, Уилл. – Он понизил голос, и его глаза пристально посмотрели на нее.
Вивьен стиснула руки, словно обороняясь, хотя не имела представления, какое это имеет значение. Впрочем, «Уильям» действительно звучало слишком официально.
– Да, Уилл. – Она коснулась протянутой руки и ощутила тепло. Впервые за десять лет – не считая рукопожатия или поцелуя в щеку – она дотронулась до обнаженной мужской кожи. Ощущение его горячей силы принесло в сознание Вивьен поток приятно возбуждающих мыслей, крайне нежелательных в столь деликатный момент.
Герцог провел ее в дальний конец библиотеки, а затем в оранжерею – застекленное продолжение дома. В оранжерее росли хорошо ухоженные растения и множество цветов. Окна были открыты, пропуская внутрь мягкий бриз; внизу раскинулись частные сады, песчаный берег и океан за ним. Этот вид показался Вивьен очень эффектным.
– Здесь так чудесно, – искренне заметила она, наслаждаясь открывшейся перед ней картиной.
Герцог кивнул.
– Я не сомневался, что вы это оцените.
Она все еще опиралась на его руку; а ведь всего неделю назад этот человек был для нее лишь плодом воображения, тенью, героем сплетен и интриг. Сейчас же он стал живым и реальным.
Должно быть, Вивьен покраснела, так как герцог наблюдал за ней с легкой усмешкой.
– Вы прекрасны, – мягко произнес он.
Глаза Вивьен расширились, она затаила дыхание.
– Вы убили свою жену, сэр? – невольно вырвалось у нее.
Рука герцога напряглась под ее пальцами; тень пробежала по его лицу, а губы сложились в узкую прямую линию. Теперь Вивьен не сомневалась, что своим вопросом задела глубоко спрятанную боль.
Герцог медлил с ответом. Наконец, видимо, собравшись с силами, он тихо произнес:
– Если я скажу «нет», вы мне поверите?
Поведение герцога поразило Вивьен искренностью и простотой. У нее сразу пересохло во рту, но она не могла не ответить ему.
– Не знаю, – столь же откровенно призналась Вивьен.
Герцог слегка кивнул.
– Обвиняемый считается виновным, пока не доказано, что он невиновен, так? Справедливое утверждение. – Он понизил голос. – А если я скажу, что убил?
Легкий порыв ветра, проникший через открытое окно, растрепал упавшие ему на лоб волосы, и теперь он выглядел до странности молодым и беззащитным.
Вздохнув, Вивьен заставила себя перевести взгляд на океан.
– А этому есть доказательства? Думаю, вину нужно сначала доказать, прежде чем осуждать вас.
– Вы очень храбрая. – В его тоне прозвучала легкая насмешка. |