Изменить размер шрифта - +
Ее появление на балу три дня назад, возможно, было первым актом долгой игры. Я не знаю ее, но от Эдмунда можно ждать чего угодно. К тому же она наполовину француженка.

– Но ведь она наполовину и англичанка? – осторожно спросил сэр Уолтер.

Сэмсон не стал отвечать, полагая, что вопрос был риторическим. Многие в Скотленд-Ярде, и сэр Уолтер в том числе, были хорошо осведомлены о его прошлой связи с некоей француженкой. Некоторые скандалы живучи, как бы ни хотелось о них забыть, даже если твои друзья пытаются представить прошлые ошибки в выгодном свете.

– И то, что она к тому же такая красавица, делу не поможет, – сказал Колин.

– Нет, не поможет.

– Покажи мне документ.

Сэмсон протянул Колину свидетельство о браке. Колин зажег на столе лампу и стал скрупулезно изучать бумагу.

Сэр Уолтер встал за спиной Колина и тоже начал, нахмурив брови, читать. Сэмсон терпеливо ждал, пока Колин изучит документ. Колин зарабатывал этим на жизнь. Он был самым искусным изготовителем фальшивых документов, когда-либо жившим в Англии, и лучше кого бы то ни было умел распознавать фальшивки. В возрасте двадцати четырех лет его на этом поймали, заставили работать на власть, и он с удовольствием занимался этим уже в течение двенадцати лет. Но очень не многие знали о его работе. Для всех, кроме узкого круга друзей и коллег, Колин был привлекательным, но довольно ленивым герцогом Ньюарком, основным занятием которого было посещение балов и флирт с дамами. То, что его работа так долго держалась в секрете, было заслугой правительства.

Колин вдруг захихикал и поднял голову.

– Просто изумительно.

Сэмсон нахмурился и наклонился над письменным столом.

– Что ты имеешь в виду?

Колин постучал пальцем по документу.

– Это отличная подделка... Не совсем подделка, но это не законное свидетельство о браке.

– Что вы этим хотите сказать? – поинтересовался сэр Уолтер.

– Документ подлинный, но он изменен. Посмотрите сюда. – Колин указал на печать в правом нижнем углу бумаги. – Сам документ подлинный, это означает, что он удостоверяет брак, в каком бы приходе они ни поженились на территории Франции. – Колин взял большую лупу и стал изучать правый угол документа. – Однако печать вдавлена слишком глубоко. Кроме того, в нижней части печати есть несколько крошечных вмятин, которых здесь не должно быть.

– Ты видел достаточное количество брачных свидетельств, чтобы судить об этом?

– Конечно, – удивился Колин. – И теперь, когда я смотрю на увеличенную копию документа, я вижу много неровных букв. Видишь?

Сэмсон вытянул шею, чтобы рассмотреть указанные Колином буквы, но ничего не заметил.

– Нет, не вижу.

Колин не стал ничего объяснять. Вместо этого он еще раз пролистал документ от начала до конца и обратно. Наконец, взяв лупу, он медленно прошелся сначала по краям документа, а потом – по буквам.

Через несколько минут он выпрямился и бросил поддельное свидетельство на кипу собственных документов.

– Я должен ознакомиться с недавней подписью Эдмунда, чтобы узнать, действительно ли он подписывал документ. Но хотя этот документ и подлинный, он потом был изменен, и из него получилась подделка, кстати, весьма дорогая. В этом я абсолютно уверен.

– То есть ты хочешь сказать, что кто-то потратил кучу денег, чтобы сделать эту фальшивку? Ты знаешь кого-либо, кто занимается такого рода работой?

– Персонально? Сразу не припомню. Но я подумаю и, если хочешь, свяжусь кое с кем из своих осведомителей. Но это займет какое-то время.

К сожалению, временем Сэмсон не располагал. Он провел по волосам.

– Сделай что сможешь.

– Значит, – вмешался сэр Уолтер, – они не женаты? Или все же это законный брак, заключенный в церкви, и тогда его законность не может оспариваться даже в том случае, если документ не был подписан.

Быстрый переход