Изменить размер шрифта - +
 — С этими словами он удалился.

Клер не знала, что делать — зарыдать или прийти в ярость, но она сдержалась и спокойно вернулась в холл, чтобы поразмышлять в тишине. Она не могла вернуться к себе в комнату, не хотелось ей идти ни в золотую гостиную, ни в библиотеку.

Войдя в маленькую комнату, отделанную голубым шелком, она устало опустилась на стульчик. «Когда же будет обед?» — думала она.

— Что, Гарри убежал с другой женщиной? Клер подняла глаза и увидела в дверях сестру.

— Ты почему не на уроке?

— У нее из-за меня разболелась голова. А у тебя что произошло?

— Мне для счастья не хватает куска холодного ростбифа.

— Ну, это легко устроить. Я принесу тебе сэндвич. Но Клер засомневалась.

— Ничего у тебя не выйдет. Тебя не пустят на кухню. Отродье широко улыбнулась, услышав, как в животе Клер громко заурчало от голода.

— Сколько? — спросила Клер. Она хорошо знала, Сара никогда ничего не делает бесплатно.

— Скажи маме, что я уже выросла и могу не учиться. Клер изумленно посмотрела на нее. — Я хочу, чтобы мне прокололи уши, а ты дашь мне свои серьги с жемчугом и бриллиантами.

Клер продолжала молча смотреть на сестру.

— Ну хорошо. Двадцать долларов.

— У меня нет при себе денег. Отродье заулыбалась.

— Я знаю, где ты их держишь. Я скоро вернусь. Через несколько минут Сара явилась с большим куском ростбифа, хлебом, помидорами, нарезанными ломтиками, и полным стаканом молока. Все эти лакомства стояли на большом серебряном подносе, который держал красивый молодой слуга.

— Поставьте сюда, — приказала ему Отродье.

— Но Ее светлость не разрешает есть в этой комнате, — испуганно ответил тот.

— Теперь разрешает, — ответила Сара, подмигнув, повернулся и вышел из комнаты.

— Как тебе это удалось? — спросила Клер, набив едой. — Ведь здесь одни запреты.

Отродье удивилась.

— А зачем им подчиняться?

После этого Клер старалась заранее узнать все правила, ты не попасть в неловкое положение. Отродье могла нарушать их, ей все сходило с рук. Саре Энн всегда было наплевать на производимое впечатление. Отродье интересовала только она сама.

К чаю Клер надела платье, выбранное мисс Роджерс. Она появилась в золотой гостиной вовремя и села там, куда ей указали. Дамы вокруг тихо разговаривали, не обращая на Клер никакого внимания. Девушка сидела, сложив руки на коленях и потупив взор. Всего один раз она взглянула в другой конец стола, туда, где сидела дама с милым лицом, улыбнувшаяся ей утром за завтраком. Клер вернула ей улыбку.

К обеду Клер переоделась. За столом разрешено, было беседовать, но разговор крутился вокруг собак и лошадей, а эта тема Клер совершенно не интересовала.

После обеда мужчины ушли в одну гостиную, а дамы проследовали в другую. Вскоре все разошлись по своим комнатам. Клер удалось поговорить с Гарри всего минуту. Он зевал и выглядел усталым.

— Скажите мне, дорогой, мужчины и женщины когда-нибудь собираются вместе?

Гарри ухмыльнулся в ответ с таким выражением, что Клер отступила на шаг назад.

— Конечно. А как бы иначе у них рождались дети?

— О нет! Я имела в виду совсем другое: они разговаривают друг с другом, общаются?

— Дорогая, это не Америка. Вы в Шотландии, здесь в по-другому. — Гарри зевнул.

— Вы купили лошадей? — Клер решила сменить тему.

— М-м-м… — Он зевнул еще раз. — Пойду спать. Увидимся завтра утром, дорогая.

— За завтраком? — спросила Клер, но Гарри не понял иронии.

Быстрый переход