— Что с тобой? Скучаешь по любовничку?
— Откуда у тебя эти отвратительные словечки? И вообще, почему ты не на уроках? — Сара Энн открыла рот, чтобы ответить, но Клер жестом остановила ее. — Только, пожалуйста, не рассказывай мне, что ты устроила своей бедной гувернантке. Интересно, ты хоть читать и писать научилась?
— Да, и не хуже мамы.
Клер посмотрела на сестру тяжелым взглядом, но Отродье только улыбнулась в ответ.
— Люди удивляются, что ты делаешь целыми днями.
— Да ничего особенного, — ответила Клер. — Я много гуляю.
— И ничего не ешь. По крайней мере, за общим столом.
— Тебе что, делать нечего, кроме как приставать ко мне? Например: положить на место мои серьги.
— Я не могу их снять, пока не заживут уши. Клер покачала головой.
— Ты еще слишком мала, чтобы прокалывать уши. Кстати, кто это сделал?
Сара Энн отвела взгляд.
— В этом доме можно за деньги получить все что угодно.
— Что ты имеешь в виду?
Отродье поглядела на сестру с удивлением.
— Клер, это самое странное место в мире, здесь живут очень странные люди. Ты знаешь того худого маленького человечка с длинными волосами, который сидит напротив тебя за обедом?
— Откуда ты знаешь, где я сижу?
— Я много чего знаю. Ну так вот, этот человек живет в дальнем конце восточного крыла дома, он ставит пьесы. Он единственный актер, а зрителей у него нет совсем. После каждой реплики он переодевается, на это уходит уйма времени. Пьесы идут часами. Он сказал, что, если я буду аплодировать каждой фразе, которую он произносит, он даст мне роль в пьесе, но мы ужасно поссорились, когда я захотела играть роль Елизаветы I.
— И ты, конечно, победила.
— Да. Он захотел, чтобы я побрила голову и надела рыжий парик, по я отказалась. А ты знаешь тех двух пожилых дам, сидящих рядом с папой? Они воровки. Честное слово! Они воруют во всех комнатах. Обрати как-нибудь внимание: после обеда возле их тарелок не будет столового серебра. Они суют его в рукава.
— Рукава, должно быть, очень пачкаются.
— Дворецкий забирает серебро из их комнат раз в неделю, если только к обеду не приглашено больше гостей.
— А как мама?
— Она проводит вторую половину дня с двумя старыми сплетницами, которые все про всех знают. Они рассказывают ей сплетни о герцогах, лордах, виконтах и какие там еще есть титулы?
— Маркизах?..
— Да. Обо всех. Ты бы послушала, что они рассказывают о принце Уэльском?!
— Тебе не следует этого знать. Ты что, опять подслушивала у дверей?
— Раз ты так, я не скажу тебе, что знаю о матери Гарри. Клер сделала вид, что сообщение ее совершенно не интересует.
— Ты имеешь в виду Ее светлость?
— Да, но это будет стоить… Клер встала.
— Ну ладно, я скажу. Старуха ненавидит всех своих детей, кроме Гарри. Он ее любимчик, она просто обожает его. Я слышала, она была даже рада, когда два ее старших сына умерли и Гарри стал герцогом.
— Какие ужасные вещи ты говоришь!
— Я повторяю, а не говорю. А ты знаешь, что у нее раздроблена нога? Она может ходить, но очень плохо. Ходят слухи, что она хотела сбежать от мужа, ее экипаж перевернулся и придавил ей ногу. Гарри родился шесть месяцев спустя. Говорят, Гарри тоже обожает мать и делает все, что она прикажет. — Отродье посмотрела на сестру хитрыми глазами. — Он даже женится на той, кого выберет его мать.
Клер холодно улыбнулась.
— Интересный дом. Мне, пожалуй, надо встретиться со всеми этими людьми. Я не хочу, чтобы окружающие придавали моему отсутствию какой-то особый смысл. |