Когда ты прибыл?
От волнения они произносили лишь банальности, словно говорили со случайным знакомым, приехавшим в этот день из Лондона. Привыкнув сдерживаться, они не знали, как себя вести, если эмоции перехлестывали через край.
– Может быть, поднимешься наверх и помоешь руки?
Родители последовали за Джейми.
– Видишь, все здесь, как и раньше. Мы подумали, что тебе понравится твоя прежняя комната. Если что-нибудь понадобится, позвони в колокольчик.
Оставив сына, они спустились вниз и сели друг против друга у камина. Полковник Парсонс – на «джентльменский стул», с подлокотниками, миссис Парсонс – на «стул для леди», без оных. Никому ни при каких обстоятельствах и в голову бы не пришло занять чужой стул. Встреча очень взволновала их, и теперь они приходили в себя.
– Как он похудел! – воскликнула миссис Парсонс.
– Будем хорошенько кормить его, – ответил полковник.
После чего до появления солдата они молчали. Как только он пришел, миссис Парсонс позвонила в колокольчик, чтобы принесли отбивные. Они все сели за стол, но ел один Джеймс. Родители, переполненные счастьем, лишь смотрели на него.
– Я заварила чай, но ты, если хочешь, можешь выпить кларет, – предложила миссис Парсонс.
За пять минувших лет Джейми не забыл, какое вино пьет его отец, поэтому предпочел чай.
– Думаю, чашка крепкого чая пойдет тебе на пользу. – Его мать кивнула, налила чаю и, как бывало в детстве, добавила молоко и сахар.
О предпочтениях Джейми никогда не спрашивали. Все делалось из лучших побуждений, исключительно для его пользы. Сладкое Джеймс терпеть не мог.
– Без сахара, мама, пожалуйста, – попросил он, когда она потянулась к сахарнице.
– Глупости, Джейми. – Миссис Парсонс добродушно и снисходительно улыбнулась. – Сахар тебе не повредит. – И положила в чашку два больших куска.
– Ты не спросил о Мэри, – заметил полковник Парсонс.
– Как она? – тут же поинтересовался Джеймс. – Где она?
– Потерпи немного – и будет здесь.
– Не знаю, что бы мы без нее делали, – вставила миссис Парсонс. – Она такая добрая, хорошая, скрашивала наши дни. Мы очень любим ее, правда, Ричмонд?
– Лучше девушки не встречал.
– И она такая заботливая. Ухаживает за бедняками, как настоящая медсестра. Мы говорили тебе, что Мэри жила у нас шесть месяцев, пока полковник и миссис Клибборн путешествовали по Европе. Никогда не сердилась, всегда весело улыбалась. У нее чудесный характер.
Эти добрые люди думали, что все это радует их сына. Он мрачно взглянул на них.
– Приятно, что она нравится вам.
Ужин подошел к концу, и миссис Парсонс на пару минут вышла из комнаты. Джеймс достал портсигар, предложил сигару отцу.
– Я не курю, Джейми, – сказал полковник.
Джеймс закурил. Полковник удивленно посмотрел на него, молча отодвинулся и сделал вид, что его ничего не беспокоит. Миссис Парсонс, вернувшись в комнату, полную табачного дыма, удивленно воскликнула:
– Джеймс! – В голосе ее звучал упрек. – Твой отец не переносит табачный дым.
– Сегодня это не имеет значения, – добродушно возразил полковник.
Но Джеймс, бросив сигару в камин, рассмеялся:
– Я совершенно забыл. Извини.
– Ты не писал нам, что начал курить, – осуждающе проговорила миссис Парсонс. – Ричмонд, может, открыть окна, чтобы проветрить комнату?
Послышался дверной звонок, а потом голос Мэри:
– Капитан Парсонс уже приехал?
– Это она, Джейми! – воскликнул полковник. |