Летя по четырёхсотому шоссе, Мэри вдруг нажала клаксон, а потом замахала рукой — их только что обогнал Луизин чёрный «форд-эксплорер» с номером D2O — химическая формула тяжёлой воды. Луиза махнула в ответ и умчалась вперёд.
— По-моему, она превышает максимально разрешённую скорость, — сказал Понтер.
Мэри кивнула.
— Уверена, что ей не составит труда отговориться от штрафа.
* * *
Час проходил за часом; километры оставались позади. Шанайю Твейн и Мартину Макбрайд сменила сначала Фэйт Хилл, а потом Сьюзан Аглукарк.
— Я, наверное, не лучший источник сведений о католицизме, — сказала Мэри в ответ на комментарий Понтера. — Наверное, нужно познакомить тебя с отцом Калдикоттом.
— Что делает его лучшим источником, чем ты? — спросил Понтер, отрывая взгляд от дороги — езда по скоростным шоссе всё ещё была для него в новинку — и поворачиваясь к Мэри.
— Ну, он рукоположен. — Специальным жестом — небольшим поднятием левой руки — Мэри теперь могла предотвращать гудок, издаваемый компаньоном Понтера, когда она и сама знала, что слово, которое она только что произнесла, ему не знакомо. — Посвящён в сан — собственно, это и делает его священником. Ну, то есть, частью духовенства.
— Прости, — сказал Понтер. — Я всё равно ничего не понимаю.
— В религии существует два класса людей, — сказала Мэри, — клирики и миряне.
Понтер улыбнулся.
— Так совпало, что я не способен произнести ни того, ни другого слова.
Мэри улыбнулась в ответ; она уже начала привыкать к его чувству юмора.
— Так вот, — продолжала она, — клирики — это те, кто прошёл специальную подготовку для выполнения религиозных функций. Миряне — простые люди как ты или я.
— Но ты говорила, что религия — это система верований, этических и моральных принципов.
— Так и есть.
— Тогда все приверженцы религии должны иметь к ним равный доступ.
Мэри моргнула.
— Ну, да, конечно, просто… видишь ли, исходные тексты могут по-разному трактоваться.
— Например?
Мэри задумалась.
— Ну, например, вопрос о том, оставалась ли Мария — мать Иисуса — девственницей всю свою жизнь. Дело в том, что в Библии есть упоминания о сродниках Господних. «Сродники» — это старинное слово, обозначающее братьев.
Понтер кивнул, хотя Мэри подозревала, что если Хак сразу перевёл «сродников» как братьев, то Понтер, вероятно, услышал какую-то бессмыслицу наподобие «“братья” — это старинное слово, обозначающее братьев».
— И этот вопрос так важен?
— Нет, думаю этот — не особенно. Но другие, относящиеся к области морали, могут быть важны.
Они проезжали через Парри-Саунд.
— Какие, например? — спросил Понтер.
— Ну, к примеру, аборты.
— Аборт… это прекращение жизни плода?
— Да.
— А в чём моральная проблема?
— Ну, в том, можно ли это делать. Убить нерождённого ребенка.
— А зачем вам это может понадобиться? — спросил Понтер.
— Ну, если беременность была случайной…
— Как можно случайно забеременеть?
— Ну, ты знаешь… Мэри оборвала себя. — Нет, разумеется, ты не знаешь. |