Изменить размер шрифта - +
Мы с Джеком пожали руки — нашим секретным способом, — а потом мы все поздоровались с вахтером и пошли в кабинет мистера Попкинса. В школе так странно, когда там никого нет!

— Чувак, мы бы сейчас могли себе спокойно на скейте кататься, и никто не заметил бы! — сказал я Джеку. Я разбежался и заскользил по гладкому полу в коридоре: вахтер же нас больше не видел.

— Ха, точно! — усмехнулся Джек, но я заметил, что чем ближе мы подходили к кабинету мистера Попкинса, тем больше он сжимался. Похоже было, что его вот-вот вырвет.

За несколько ступенек до конца лестницы он замер.

— Не хочу! — выпалил он.

Я остановился рядом. Шарлотта уже добралась до верхней площадки.

— Ну же! — торопила она.

— Ты тут не главная! — сказал я.

Она покачала головой и закатила глаза. Я рассмеялся и ткнул Джека локтем. Нам нравилось подтрунивать над Шарлоттой Коуди. Она всегда была такой правильной!

Джек закрыл лицо руками.

— Ну мы и влипли.

— Да что такое-то? — не понимал я.

— Ты хоть знаешь, кто этот новенький?

Я помотал головой.

— Ну ты-то ведь знаешь, правда? — Джек посмотрел на Шарлотту.

Шарлотта спустилась к нам.

— Думаю, да. — И она скривилась так, будто лимон проглотила.

Джек покачал головой, а потом три раза влепил себе по лбу.

— Какой же я дурак! Зачем я согласился! — процедил он сквозь зубы.

— Погоди, а кто это? — Я толкнул Джека в плечо, и он наконец поднял на меня глаза.

— Его зовут Август, — ответил он. — Ну, знаешь, парень с лицом?

Я понятия не имел, о ком это он.

— Ты серьезно? — удивился Джек. — Раньше никогда его не встречал? Он же живет в нашем районе. Иногда появляется на детской площадке. Ты не мог его не видеть. Все его видели!

— Он живет не в нашем районе, — поправила Шарлотта.

— Да нет же, в нашем! — рассердился Джек.

— Джулиан живет не в нашем районе. — Шарлотта теперь тоже злилась.

— При чем тут вообще район? — спросил я.

— Да неважно! — перебил Джек. — Какая разница. Поверь мне, чувак, ты никогда не видел ничего подобного.

— Пожалуйста, не говори гадостей, Джек, — сказала Шарлотта. — Это невежливо.

— Это не гадости! — выкрикнул Джек. — Это просто правда.

— А как именно он выглядит? — спросил я.

Джек молчал. Просто стоял и качал головой. Я поглядел на Шарлотту, она хмурилась.

— Увидишь, — ответила она. — Давайте уже пойдем, хорошо? — Она повернулась, поднялась по лестнице и направилась по коридору в кабинет мистера Попкинса.

— Давайте уже пойдем, хорошо? — сказал я Джеку, точь-в-точь как Шарлотта. Я был уверен, что это его рассмешит, но тот даже не улыбнулся. — Джек, чувак, ну ты чего!

Я притворился, что с размаху даю ему пощечину. Вот это его немного развеселило, и он сделал вид, что бьет меня кулаком — как в замедленной съемке. И мы начали «игру в селезенку» — это когда каждый пытается ударить другого между ребер.

— Мальчики, поторапливайтесь! — скомандовала Шарлотта с верхней ступеньки. Она вернулась за нами.

— Мальчики, поторапливайтесь! — прошептал я Джеку, и он наконец усмехнулся.

Но как только мы завернули за угол коридора и приблизились к кабинету мистера Попкинса, все стали очень серьезными.

Быстрый переход