Мы с Джеком пожали руки — нашим секретным способом, — а потом мы все поздоровались с вахтером и пошли в кабинет мистера Попкинса. В школе так странно, когда там никого нет!
— Чувак, мы бы сейчас могли себе спокойно на скейте кататься, и никто не заметил бы! — сказал я Джеку. Я разбежался и заскользил по гладкому полу в коридоре: вахтер же нас больше не видел.
— Ха, точно! — усмехнулся Джек, но я заметил, что чем ближе мы подходили к кабинету мистера Попкинса, тем больше он сжимался. Похоже было, что его вот-вот вырвет.
За несколько ступенек до конца лестницы он замер.
— Не хочу! — выпалил он.
Я остановился рядом. Шарлотта уже добралась до верхней площадки.
— Ну же! — торопила она.
— Ты тут не главная! — сказал я.
Она покачала головой и закатила глаза. Я рассмеялся и ткнул Джека локтем. Нам нравилось подтрунивать над Шарлоттой Коуди. Она всегда была такой правильной!
Джек закрыл лицо руками.
— Ну мы и влипли.
— Да что такое-то? — не понимал я.
— Ты хоть знаешь, кто этот новенький?
Я помотал головой.
— Ну ты-то ведь знаешь, правда? — Джек посмотрел на Шарлотту.
Шарлотта спустилась к нам.
— Думаю, да. — И она скривилась так, будто лимон проглотила.
Джек покачал головой, а потом три раза влепил себе по лбу.
— Какой же я дурак! Зачем я согласился! — процедил он сквозь зубы.
— Погоди, а кто это? — Я толкнул Джека в плечо, и он наконец поднял на меня глаза.
— Его зовут Август, — ответил он. — Ну, знаешь, парень с лицом?
Я понятия не имел, о ком это он.
— Ты серьезно? — удивился Джек. — Раньше никогда его не встречал? Он же живет в нашем районе. Иногда появляется на детской площадке. Ты не мог его не видеть. Все его видели!
— Он живет не в нашем районе, — поправила Шарлотта.
— Да нет же, в нашем! — рассердился Джек.
— Джулиан живет не в нашем районе. — Шарлотта теперь тоже злилась.
— При чем тут вообще район? — спросил я.
— Да неважно! — перебил Джек. — Какая разница. Поверь мне, чувак, ты никогда не видел ничего подобного.
— Пожалуйста, не говори гадостей, Джек, — сказала Шарлотта. — Это невежливо.
— Это не гадости! — выкрикнул Джек. — Это просто правда.
— А как именно он выглядит? — спросил я.
Джек молчал. Просто стоял и качал головой. Я поглядел на Шарлотту, она хмурилась.
— Увидишь, — ответила она. — Давайте уже пойдем, хорошо? — Она повернулась, поднялась по лестнице и направилась по коридору в кабинет мистера Попкинса.
— Давайте уже пойдем, хорошо? — сказал я Джеку, точь-в-точь как Шарлотта. Я был уверен, что это его рассмешит, но тот даже не улыбнулся. — Джек, чувак, ну ты чего!
Я притворился, что с размаху даю ему пощечину. Вот это его немного развеселило, и он сделал вид, что бьет меня кулаком — как в замедленной съемке. И мы начали «игру в селезенку» — это когда каждый пытается ударить другого между ребер.
— Мальчики, поторапливайтесь! — скомандовала Шарлотта с верхней ступеньки. Она вернулась за нами.
— Мальчики, поторапливайтесь! — прошептал я Джеку, и он наконец усмехнулся.
Но как только мы завернули за угол коридора и приблизились к кабинету мистера Попкинса, все стали очень серьезными. |