Кто ещё там болтается внизу, в подземелье? Как-то уже слишком много народу для секретных, на минуточку, катакомб.
— Гильдия Убийц давно искала путь в катакомбы, — отозвался Голицын. — Это ведь было бы для них таким преимуществом… что ж, видимо, теперь она его нашла.
…да, пожалуй, Голицын прав. Те двое появились так резко — было похоже на то, что они действительно выбрались из какого-то тайника, секретного хода.
— Ладно, — кивнул я. — Показывай, как дотуда доехать.
Едва ли нам стоит опасаться, что мы снова встретим их там; это было бы слишком уж странно и нелепо. Ведь так?
Глава 11
— Поверить не могу, — пробормотал Вульф, качая головой. — Просто поверить не могу.
Внутри него, казалось, всё натянулось, как струны на контрабасе; взгляд мужчины не отрывался от дверей, слух пытался уловить каждый шорох снаружи.
И как он дал уговорить себя на это?
Оставалось только гадать, что же будет, если они попадутся — а если они не попадутся, это будет грёбаным чудом. Их расстреляют на месте? Упрячут в самые глубокие подвалы? Что похуже?
Тем не менее, пока чудо происходило, и именно к этому относилась последняя реплика Вульфа.
— …не могу поверить, — в третий раз повторил он. — Чёрт. Скажи мне, Данко — вы всегда были такими крутыми?
Данко хмыкнул; он, в полную противоположность к напряжённому Вульфу, стоял в расслабленной позе, спокойно наблюдая за происходящим и прихлёбывая кофе из белой чашки — демонстративно. Если бы не глаза, то и предположить было бы нельзя, что он тоже нервничает.
— Ну, — заметил он, — во всяком случае, мы всегда были такими…
Он снова пробежался взглядом по своим людям. Те быстро и деловито, но без лишней суеты, переодевались в наряды дворцовой прислуги; один из цыган как раз в этот момент вынимал из кармана вырубленного лакея телефон новейшей модели, с интересом его разглядывая.
— …наглыми, — закончил Данко, отхлёбывая кофейку.
Вульф помотал головой. Наглыми? Одной наглости будет маловато для того, чтобы, проникнув через портал в подвалы Букингемского дворца, за пятнадцать минут не только отыскать комнату отдыха для слуг, не попавшись охране, но и вырубить там всех раньше, чем они успеют поднять шум.
— Это не просто наглость, Данко, — заключил Вульф. — Это что-то побольше. Наглость — только приправа к этому блюду.
— Конечно, — согласился Данко, — если бы Йошида не влил в каждого из нас немного сил, увеличив врождённые способности, было бы тяжелее оставаться незаметными. Ну, и тренировки с ним помогли освоиться…
— Тренировки? — поразился Вульф. — Я тебя умоляю! Они же длятся всего несколько дней, чему можно было обучиться за такой срок?
— Ничему, — согласился Данко. — Ничему из того, чего мы не умели бы раньше — пусть и в более скромных пределах.
— Это… непостижимо, — покачал головой Вульф. — Это за пределами любой логики, любого…
— В том и вся суть, — пояснил Данко. — Йошида не из тех, кто берёт в свою команду неучей. Каждый из принятых им в клан уже достаточно крут в своём деле, каждый уже обладает нужными качествами. Дерзость, смелость, безбашенность — и умения, конечно.
— Так ты хочешь сказать…
— Разве ты сам не был спецом экстра-класса до недавнего времени? — парировал Данко. — Ты работал на Медведевых, был, как я понял, легендой в своих кругах. Так и мы. Всё было при нас, не хватало лишь одного — крохотной капельки Силы, единственного импульса.
— То есть, вы всё-таки были крутыми изначально, — проворчал Вульф. |