Изменить размер шрифта - +

Балор показал на Эрека, и девушка перевела на него нетерпеливый взгляд.

— Мне нужно три львиные шерстинки.

— Львиная шерсть. — Незнакомка кивнула, и экран разделился на восемь частей.

В каждой появилось по человеку. Внизу в рамочке стояла подпись: «Восемь из сорока шести».

Балор скрестил руки, склонил голову набок и с любопытством наблюдал.

— По восемь на странице нормально?

— Вполне.

Во всех окошках торговцы кричали и нахваливали товар. Только в нижнем углу дремала седая старушка в высокой шляпе с перьями.

Почти всю первую рамку заполнило лицо женщины с крючковатым носом. На голове у нее была остроконечная шляпа. Торговка размахивала пучком коричневых волосков.

— Забирай! Прямо из джунглей Кении! Восемь шайров, но для тебя — скидка. Семь шайров пять гандов.

Она подмигнула.

Ее сосед, худой мужчина с усиками, поднял холщовую сумку.

— Шерсть из гривы альфа-самца! Лучше нигде не найдешь. Всего одно золотое кольцо!

Все гомонили, перебивая друг друга. Эрек посмотрел на Балора. Тот ждал. Вот бы еще понять, как тут покупки делают. Женщина в остроконечной шляпе принялась трясти какую-то склянку.

— Тигриные когти! Орлиные когти! Все, что душе угодно!

Один из торговцев крикнул: «Сертификат!» Ага. Неплохо бы выяснить, кто тут заслуживает доверия.

— У кого из вас есть… сертификаты? — спросил Эрек.

Большинство торговцев немедленно выхватили бумаги. Остальные начали копаться в вещах, расшвыривая их в разные стороны, потом сдались и пожали плечами. Эрек показал на торговца в пятом окошке. У него сертификат был, чего бы там эта бумажка ни стоила.

— Сколько хотите за товар?

Темнокожий парень распрямил спину и показал мальчику небольшой сосуд.

— Девять шайров за три шерстинки. Вообще-то они дороже золотого кольца, но…

— С гривы?

— Конечно, — оскорбился торговец.

— А орлиное перо у вас есть? Сертифицированное?

Парень в спешке начал рыться на полках и наконец выудил откуда-то конверт.

— Вот. Страусиные. Просто загляденье!

— Мне нужно орлиное.

В других рамках замахали длинными коричневыми и белыми перьями.

— Сюда! Сюда! Вот орлиные! Первый сорт!

Эрек показал на женщину в остроконечной шляпе.

— Номер один. У вас есть сертификат на орлиное перо?

— Конечно! — Она самодовольно улыбнулась.

— Почем?

Торговка стрельнула глазами в сторону.

— Кольцо и шесть шайров.

— Кольцо два шайра! — немедленно закричали конкуренты. — Одно кольцо!

— Ну ладно, — вздохнула женщина. — Кольцо, шайр и пять гандов.

— По рукам, — ответил Эрек.

— А ты не спросишь, откуда они? Я вижу, тут всего две компании в списке, — заметил Балор.

Эрек только сейчас заметил, что у двоих продавцов над рамками есть таблички. На одной было написано «Заправский зельевар», а на другой — «Бестиарий». Какая разница. Эрек все равно ни об одной фирме не слышал. Несколько торговцев крикнули Балору названия, остальные промолчали.

— А ты что посоветуешь? — спросил Эрек.

Мальчишка пожал плечами.

— Ты прав. Все равно тут одни паршивые лавчонки. Не волнуйся. Мы знаем, где они живут. — Он прищурил глаза. — Как-то раз один торгаш нас надул. Ты не представляешь, что мы с ним сделали.

Несколько продавцов испуганно попятились.

Быстрый переход