Джейн Фаррар налила себе стакан пуншу и вскинула брови, глядя на него с выражением, которое вполне можно было назвать насмешливым.
— Однако вы меня поражаете! — заметила она. — За ними охотятся вот уже три года, и никаких прорывов пока что не случалось. А вы, значит, одолеете их за полгода! Но знаете, Джон, я верю, что вы на это способны. Вы уже сейчас юноша весьма выдающийся.
Снова покраснел! Натаниэль попытался справиться со своими эмоциями. Джейн Фаррар была года на три-четыре старше и такого же роста, как он сам, а быть может, и выше. Её длинные прямые светло-каштановые волосы свободно ниспадали на плечи. Её зелёные глаза, сверкающие лукавым умом, изрядно смущали Натаниэля. Рядом с ней он невольно чувствовал себя нескладным и простоватым, невзирая на свой роскошный алый платок. И он невольно принялся обосновывать своё утверждение, хотя, конечно, разумнее было бы помолчать.
— Нам известно, что эта группа состоит по большей части из молодежи, — сказал он. — Жертвы их нападений постоянно отмечают этот факт, и те один или два преступника, которых нам удалось убить, были не старше нас с вами, — он сделал особенный упор на последние слова. — Так что решение очевидно. Мы отправим агентов, которые должны будут внедриться в организацию. Как только они войдут в доверие к изменникам и получат доступ к их предводителю… можно сказать, дело будет в шляпе.
Снова улыбка и усмешка.
— Вы уверены, что это будет настолько просто? Натаниэль пожал плечами:
— Я сам едва не встретился с их предводителем, несколько лет тому назад. Так что это вполне реально.
— В самом деле? — Её глаза расширились, демонстрируя неподдельный интерес — Расскажите поподробнее!
Однако Натаниэль уже взял себя в руки. «Скрытность, сила, самосохранение». Чем меньше он рассказывает, тем лучше. Он обвёл взглядом лужайки сада.
— О, я вижу, госпожа Уайтвелл прибыла без предупреждения! — сказал он. — В качестве преданного ученика я обязан подойти и спросить, не могу ли я быть чем-нибудь полезен. Прошу прощения, госпожа Фаррар.
Натаниэль рано ушёл с приема и вернулся к себе в контору в ярости. Он удалился в укромную комнату для вызывания духов и выпалил заклинание. Перед ним появились два фолиота, оба по-прежнему в облике сироток. Они выглядели уныло и опасливо переминались с ноги на ногу.
— Ну? — коротко осведомился Натаниэль.
— Все без толку, хозяин, — сказал белокурый сиротка. — Уличные мальчишки попросту не обращают на нас внимания.
— Это если повезёт, — добавил лохматый. — А то ещё и швыряются всякой дрянью.
— Как?! — возмутился Натаниэль.
— Да вот так, и ещё орут всякие гадости.
— Да я не об этом! Я хочу сказать — до чего люди озверели! Этих мальчишек на каторгу отправить мало! Свинство какое! Вы оба — славные малыши, оба худые, в чем душа держится, еле стоите на ногах, — они просто обязаны были взять вас под покровительство!
Сиротки покачали своими славными головками:
— Нет. Они относятся к нам крайне враждебно. Как будто видят, что мы такое на самом деле.
— Это немыслимо. Откуда им взять линзы? Должно быть, вы что-то не так делаете. Вы уверены, что ничем себя не выдали? Когда вы с ними встречались, вы не парили в воздухе? У вас не торчали рога? Мало ли какую глупость вы могли выкинуть!
— Нет, сэр, честное слово, нет!
— Нет, сэр. Хотя Кловис один раз действительно позабыл спрятать хвост.
— Ах ты, ябеда! Он врет, сэр! Натаниэль устало хлопнул ладонью по столу.
— Да плевать мне, что вы там делали! Мне всё равно. |