Изменить размер шрифта - +

Открылась дверь на углу здания. Появился человек с тяжелой головой и большой челюстью, сутулый, громко сморкающийся в красный платок. Он выглядел очень старым, лицо его избороздили морщины.

Глиссон сказал:

– Это условленный знак. Здесь все безопасно… на данный момент, – Он соскочил вниз, приблизился к старику, кашлянул.

– В эти дни кругом полно болезней, – сказал старик. Голос его был таким же древним, как и его лицо, с одышкой, глотающий согласные.

– Вы не одиноки с проблемами, – сказал Глиссон.

Старик выпрямился, отбросил нахмуренный взгляд и услужливую манеру, – Может вам надо местечко для укрытия, – сказал он, – Не знаю, спокойно ли здесь. Даже не знаю, должен ли я прятать вас.

– Здесь приказывать буду я, – сказал Киборг, – А вы будет подчиняться.

Старик мгновение изучал Глиссона, затем лицо его окатила волна гнева, – Черт бы побрал вас, Киборги! – сказал он.

– Придержи язык, – сказал Глиссон, голос его был ровным, – Нам нужна пища, безопасное место на день. Мне понадобится твоя помощь, чтобы спрятать транспорт. Ты должен знать окружающую местность. А ты достанешь нам другой транспорт.

– Лучше его разрезать и закопать, – сказал старик ворчливо, – Потревожили осиное гнездо. Догадываюсь, что знали об этом.

– Мы знаем, – сказал Глиссон. Он повернулся, дал знак транспорту, – Пошли. Приведите Свенгаарда.

Вскоре к нему присоединились остальные. Бумур и Иган вели Свенгаарда. Ноги Свенгаарда были развязаны, но казалось, что он едва ли может передвигаться самостоятельно. Лизбет шла осторожно, согнувшись и говорила, что неуверена, зажил ли шов, несмотря на ускоренное обеспечение.

– Мы пробудем здесь дневное время, – сказал Глиссон.

– Этот человек проводит вас в помещение.

– Какие вести из Ситака? – спросил Иган. Глиссон посмотрел на старика, сказал:

– Отвечай. Старик пожал плечами:

– Курьер оттуда прибыл пару часов назад. Сказал, живых не осталось.

– Какие-нибудь вести о д-ре Поттере? – проворчал Свенгаард.

Глиссон резко повернулся, уставился на Свенгаарда.

– Не знаю, – сказал старик, – Что у него за маршрут? Иган кашлянул, взглянул на Глиссона, затем на старика.

– Поттер? Я полагаю, что он был в группе, выходящей по подземным энергетическим коммуникациям.

Старик метнул взгляд на вентиляционную вышку, возвышающуюся отчетливо среди деревьев в ту секунду, когда луч дневного света прополз сквозь горы, – Из подземки никто не пришел, – сказал он, – Они отключили вентиляцию и заполнили газом подземку в первую очередь, – Он посмотрел на Игана, – Вентиляторы заработали снова около трех часов назад.

Глиссон изучающе смотрел на Свенгаарда, спросил:

– Почему интересуетесь Поттером?

Свенгаард не ответил.

– Отвечайте мне, – приказал он.

Свенгаард попытался проглотить ком в горле. Горло его болело. Он чувствовал, что его загнали в угол. Слова Глиссона привели его в ярость. Без предупреждения Свенгаард бросился вперед, таща за собой Бумура и Игана, пнул Глиссона ногой.

Киборг уклонился быстрым движением, поймал ногу, выдернул Свенгаарда из рук хирургов, размахнулся, широким рывком закрутил Свенгаарда и выпустил. Свенгаард упал на спину, покатился по земле, остановился. Прежде, чем он смог двинуться, Киборг уже стоял над ним. Свенгаард лежал там и рыдал.

– Почему вы интересуетесь Поттером? – потребовал Глиссон.

Быстрый переход