Брэм, закончив свой рассказ о том, как он нашел и потерял Глори Карсон, расхаживал взад и вперед.
– Это, конечно, не моя вина, – сказал Брэм.
– Конечно, нет, – сказал Такс и, помолчав, спросил: – А чья?
– Нашей матери, миссис Джаны Джон Бишоп.
Такс прямо-таки закудахтал:
– Вот это здорово! Чем же наша мамочка виновата?
– Она научила нас быть вежливыми, болван. Как ты думаешь, что мне надо было делать, когда эти маленькие старушки попросили меня достать их багаж? Сказать им, чтобы поискали бойскаута?.. Глори исчезла, и мне нужна твоя помощь.
– Хм… – Такс положил локти на подлокотники кресла, сложил руки домиком и, уставясь в пространство, начал постукивать по губам пальцами. – Ты совсем ничего не получил от оператора телефонной станции? – наконец спросил Такс.
– Не-а. Там есть только какой-то доктор Карсон, но это, понятно, не Глори. – И Брэм по привычке вцепился в волосы.
– Согласен с тобой. Может быть, она отделывается от кавалеров вроде тебя, называясь вымышленным именем.
– Я не кавалер, – нахмурился Брэм. – А свободный холостяк. Искренний, честный и добропорядочный гражданин.
– Мужественный и энергичный, – поддакнул Такс.
– Кончай издеваться! Ты частный детектив, вот и ищи. Ради Бога, найди мне Глори Карсон!
– Остынь, младшенький, – засмеялся Такс. – Давай займемся делом.
– Давно пора, – буркнул Брэм.
Такс выдвинул ящик стола, достал телефонную книгу и положил перед собой.
– Ты оглох? Я же говорил, там ее нет.
Такс взглянул на Брэма.
– Ты и желтые страницы просмотрел?
– Для чего? – зарычал Брэм. – У меня почему-то не создалось впечатления, что Глори может быть водопроводчиком или крысоловом!
– Бишоп, заткнись на минутку, а?
– Я забираю своего медведя обратно, – сказал Брэм, – поскольку ты, Бишоп, совершенно бесполезен.
– Ты не можешь забрать панду, – ответил Такс, раскрывая желтую секцию телефонной книги и начиная просматривать каждую страницу. – Он теперь принадлежит моему сыну или моей дочери. Я намерен стать примерным отцом.
– Ну и чудесно, – улыбнулся Брэм. Такс отложил раскрытую книгу.
– Так. Все ясно. Видите ли, молодой человек, я – следователь высшего разряда и мог бы получить премию за столь быстрое распутывание этого дела. Может быть, на днях я пришлю тебе счет на миллион долларов.
– На сколько? Почему? – Брэм вскочил.
– В данном случае это было бы вполне справедливо, – сказал Такс, постукивая по странице. – Доктор Глори Карсон – психолог, адвокат, брачные и бракоразводные консультации. У нее офис в шести кварталах отсюда.
Брэм рухнул обратно в кресло, выражение изумления застыло на его лице.
– Она – доктор Карсон? – переспросил он. – Почему же она не поправила меня, когда я называл ее «мисс»? Брачные консультации? – Он запустил в шевелюру обе руки. – О, черт! Это ужасно!
– Почему? Что ужасного в ее профессии? Это говорит о том, что леди настолько же умна, насколько хороша собой.
– Я понимаю, Такс, но это ж надо – консультант по бракам! Ну сам подумай, она целый день выслушивает от людей жалобы на неприятности в браке, а потом советует, что им делать. Правильно?
– Полагаю, да.
– И потом, а почему она тогда сама не замужем? Нет, это трудный случай. |