Изменить размер шрифта - +

— Но… но… ведь горит весь корабль!

— Очень рад, что ты обращаешь на это мое внимание, — ответил Годдер. Он положил свою ладонь на лицо Спивака и втолкнул его в каюту. — А теперь тебе остается пожелать нам счастья! — бросил он на прощание.

Он закрыл дверь и защелкнул ее на замок. Потом побежал по коридору, сделав знак Спарксу следовать за ним. Они быстро оказались на палубе и побежали в ту сторону, которую еще пощадил огонь. Керин ждала их там. Годдер взял люгер у Спаркса и протянул ей.

— Когда они поднимутся по трапу, ты отдашь пистолет мистеру Сведбергу, — быстро сказал он. — Скажи ему, что мне там, наверху, срочно нужна помощь. Возможно, им удастся проскочить наверх через картографическую. Спивак заперт в лазарете, и если огонь нельзя будет взять под контроль, ты его выпустишь оттуда. Правда, я думаю, его не ждет ничего хорошего, если он попадет им в руки. И не забудь им сказать, что Спаркс никакого отношения к этому делу не имеет.

Она кивнула. Керин хорошо поняла, что он имел в виду. Она должна сказать об этом, если он сам уже не сможет сделать этого.

— Я обещал ему это, — добавил он. — А вы доберетесь до рубки быстрее, чем я смогу им это сказать. Ну, с Богом, Спаркс!

Он взял у Керин две запасные обоймы, и они побежали на палубу. Тут коридор тоже был весь в дыму.

— Запрись наверху, пока люди не знают об этом, — посоветовал он Спарксу. Тот кивнул головой. Годдер повернулся и помчался к трапу со стороны бакборта. У него было такое чувство, будто в желудке у него обосновался рой пчел.

 

14

 

Он выглянул. Поблизости никого не было. Сквозь шум огня он мог слышать какие-то металлические звуки с верхней палубы. Прошло более пяти минут, и он должен был поспешить, чтобы люди внизу не подумали, что с ним что-то случилось и что они теперь сами должны добывать себе свободу. Он перевел пистолет на режим автоматической стрельбы, но при этом мешали запасные обоймы, поскольку у него не было карманов и он должен был держать их в руке. Он проскользнул за бакборт и поднялся на верхнюю палубу, вернее, выглянул, ибо его голова сейчас находилась на одном уровне с палубой.

Прямо перед ним, на переднем плане, боцман и Карл крушили лодки.

Бросив на них беглый взгляд, он быстро прошмыгнул по палубе и спрятался за широкой подставкой для фонаря. Отложив запасные обоймы, он взял пистолет двумя руками и выглянул. Теперь перед ним открывалась вся палуба. У обоих спасательных шлюпок со стороны ширборта уже были сняты парусина и предохранительные штыри. Одна из шлюпок покачивалась на тросах и медленно опускалась. В ней стоял Линд и что-то прятал. Майер стоял в рубке с автоматом в руках и смотрел на переднюю палубу.

Годдер глубоко вздохнул, встал на колени, и, направив в их сторону пистолет, нажал на курок. Сперва он выпустил очередь в парусину, за которой должны были находиться ноги Майера, а потом быстро перевел ствол пистолета направо и выпустил очередь в направлении шлюпки, в которой стоял Линд. Грохот автоматического оружия буквально оглушил его. Карл сразу же нагнулся к передней лодке, а боцман бросил горелку и моментально исчез.

Годдер снова направил оружие направо. Майера больше не было видно, но Годдер опять выпустил очередь в парусину.

Линд тем временем высунул голову из-за борта лодки и поднял пистолет. Годдер снова нажал на спуск, но пистолет сделал лишь два выстрела — обойма кончилась. Голова Линда исчезла.

Годдер упал на стальную перегородку и перезарядил оружие. В тот же момент в перегородку над его головой врезалась пуля. Он отполз немного в сторону и выглянул. Заметив, как боцман поднимает пистолет, Годдер выстрелил в палубу рядом с ним. От нее полетели щепки. В следующее мгновение он снова выстрелил в сторону Майера.

Быстрый переход