Этот язык казался мне экзотикой, даже когда на нем говорил уроженец Кастилии, но от человека вроде Шейлы, которая явно выучила его, уже будучи взрослой, услышать подобное было чем-то уж совсем сверхъестественным. Ее нынешнее, не слишком трезвое состояние только усугубляло довольно невнятное качество ее речи.
— Моего мужа нет дома. Может, я смогу вам чем-то помочь? — произнесла она, когда принесли напитки.
— Я кое-кого разыскиваю, — ответила я, — и я надеялась, что сеньор Гомес Ариас сможет мне помочь.
— Как восхитительно таинственно, — сказала она. Слово «восхитительно» она произнесла не слишком внятно. — Расскажите мне подробнее.
— Я пытаюсь найти сеньора Эрнана Кастильо. Я приехала в Мексику несколько дней тому назад по его просьбе, но в первый же вечер моего приезда он позвонил и сообщил, что ему нужно уехать, и с тех пор от него нет никаких известий.
— Доктор Эрнан. Прекрасный человек. Образованный, добрый. Мне было жаль, что он перестал к нам заходить. Раньше он часто приходил к нам на обед. Мы говорили о Нью-Йорке, Бостоне, где я родилась, Филадельфии. Дон Эрнан очень интересовался всем американским, вы понимаете, о чем я. Чудесный человек, — повторила она.
— Когда и почему он перестал приходить к вам? — спросила я, стараясь перейти к главному, пока очередной бокал мартини не окажет на нее свое пагубное воздействие.
— Думаю, с месяц тому назад. Они с Диего из-за чего-то поссорились. Это произошло в кабинете Диего, дверь была закрыта. Я не знаю, о чем они спорили, но мне показалось, что они ругаются, — сказала она.
— У вашего мужа были деловые отношения с доном Эрнаном? — спросила я.
— Думаю, да. Диего входит в правление музея. Он не слишком любит разговаривать со мной о своих делах. Я — молодая жена состоятельного человека, понимаете. Из хорошей американской семьи, я имею в виду — из состоятельной семьи. Он берет меня с собой только на официальные мероприятия, — горько произнесла она.
Я сочувственно вздохнула.
— Он — неплохой человек, правда. Я знаю, что у него репутация бессердечного дельца, но… — она умолкла.
Мы обе услышали, что в холл кто-то зашел. В комнату заглянула молодая, весьма привлекательная женщина лет двадцати пяти, с темными волосами и карими глазами. Мне показалось, что я уже где-то ее видела. Она бросила взгляд на бокал мартини в руке Шейлы, затем на меня и вышла, не произнеся ни слова. Шейла встревожилась.
— Кто это?
— Это — Монсеррат, дочь Диего от первой жены, которую он очень любил. Они все время ссорятся, но он обожает ее.
— Как я понимаю, он назвал в честь нее отель, — сказала я.
— Да, — она помолчала, а потом хихикнула, прикрывшись бокалом с мартини. — По крайней мере, надеюсь, что все происходило именно в этой последовательности. Вряд ли девушке понравится, если ее назовут в честь отеля, не так ли? Вообще-то она — управляющий отеля и вице-президент какого-то другого бизнеса Диего. Он ей очень гордится.
— Она непохожа на отца, да? — сказала я, вспомнив этого довольно непривлекательного человека, которого видела в «Эк Балам».
— Нет, она похожа на свою мать, Иносентию, которая умерла, когда Монсеррат была совсем маленькой. Портреты ее матери развешаны по всему дому.
Казалось, еще немного, и пребывающая под воздействием алкоголя Шейла зарыдает.
— Расскажите мне о делах своего мужа, — попросила я, стараясь отвлечь ее от жалости к себе. — Он — владелец отеля?
— Да. |