Может быть, у этого парня просто плохое настроение. Поэтому я сказал:
— Обойдемся без глупостей, Кинг, — и отошел.
Он не прыгнул мне на спину и не укусил меня, поэтому я спокойно подошел к роялю, где Своллоу и Рауль беседовали с новоявленной красоткой, затмившей всех прочих в гостиной. Позади них Дженова торопливо запихивал бумаги в портфель. Девушка стояла спиной к вогнутой части рояля, опираясь локтями о его полированную поверхность, и я добавил дюйм к моему неофициальному замеру, произведенному на глаз.
Она взглянула на меня, когда я подошел, и, очевидно отвечая на какой-то вопрос Рауля, сказала, весело рассмеявшись:
— Ну хорошо, Рауль, я не сержусь.
Я кашлянул.
— Раз уж вы здесь, почему бы не выпить? — сказал Своллоу, обращаясь к ней.
— Ладно, но только один бокал. Я все-таки считаю, что вы со мной нечестно поступили.
Я еще раз кашлянул, на этот раз чуть громче.
— Я сам приготовлю вам коктейль! — весело воскликнул Своллоу и поспешил к бару. Подумать только, какой царственный жест!
Я толкнул Рауля локтем в бок и, когда он повернулся ко мне, воскликнул:
— Здорово, приятель! Ну что нового?
Он усмехнулся.
— Я ждал тебя. — И, обращаясь к девушке, добавил: — Шерри, это мой старый и зловредный приятель. Он частный детектив по имени Шелл Скотт и не так крут, как кажется. Шелл, это Шерри.
— Здравствуйте, мистер Скотт, — сказала она так мягко, как будто прошептала «Поцелуй меня», и тут же добавила: — А я вас помню, вы тот человек, который преследовал меня.
— В течение уже нескольких лет, — ответил я. — И зовите меня Шелл.
Я бы еще много чего мог наговорить, но мне представилась первая реальная возможность как следует рассмотреть ее, и, надо признаться, это занятие очень меня увлекло. Рост не больше пяти футов и четырех дюймов, огромные ясные глаза, голубые, как небо после дождя. Сочные нежные губы цвета яркой кромки радуги с чуть приподнятыми уголками, как будто она вот-вот улыбнется. Роскошные шелковистые волосы цвета красного дерева свободно падали на плечи. Вот женщина, решил я, которой я мог бы посвятить себя безраздельно.
Наконец я нашелся что сказать:
— Мы неплохо сочетаемся: Шелл и Шерри, по крайней мере имена. Вы остаетесь с нами?
Она улыбнулась:
— Я полагала, что мне предстоит работать: не то печатать, не то стенографировать. Так, по крайней мере, сказал мне вот этот обманщик. — Она бросила взгляд на Оскара Своллоу, готовившего коктейли в другом конце комнаты. — Но коль скоро работы нет, я выпью один бокал и побегу.
— Вношу предложение, — вмешался Рауль, — чтобы Шерри осталась.
— Поддерживаю предложение, — живо отозвался я.
Она мелодично рассмеялась.
— Джентльмены, ваше предложение отклоняется. — Повернувшись, она взяла бокал у подошедшего Оскара и обратилась ко мне: — Вы детектив? Ищете здесь улики или что-то в этом роде?
— Нет. Я здесь в гостях. Просто развлекаюсь.
Оглядевшись вокруг, я заметил, что почти все в купальных костюмах, и я представил себе, как мило смотрелась бы Шерри на пляже. В особенности на частном пляже. Она потягивала коктейль и слушала Рауля, а я, извинившись, пошел искать пустую комнату, чтобы переодеться. Переодевшись и вернувшись в гостиную, я увидел, что все уже готовы к купанию, за исключением Дженовы, которого, по словам Рауля, и не приглашали.
Но... красавица Шерри исчезла. Отыскав Рауля, который выглядел тощим в своих выгоревших зеленых плавках, я направился к нему.
— Что случилось с юной леди?
Он понял, о ком я говорю. |