Изменить размер шрифта - +
Оно было не очень громким, но отражалось эхом от разломанных стен, и даже капитан Киль, щёлкнув зубами, поднял голову.

Я повернулся и посмотрел на лестничную площадку первого этажа, где были отколоты ступени. Там, зацепившись маленькими пальцами за край, сидел Гурп.

– Гурп! – воскликнула мама. – Что ты тут делаешь?

Топ, топ, топ, топ!

Что-то очень большое и очень тяжёлое спускалось по ступеням с самого верха.

– О нет! – воскликнул папа.

Топ, топ, топ, топ!

– Ой-ёй-ёй! – пробормотала Нэнси. – Кажется, весь этот шум разбудил…

ВАШ ХУДШИЙ КОШМАР!

Бабуля Отрыжуля миновала последний поворот и скривилась, глядя на нас всех. Сначала она ничего не говорила, только смотрела на выбитую дверь, связанного принца гоблинов, скелет, стоящий в сундуке, и пиратский корабль, торчащий из стены. Затем её взгляд остановился на мне и моих родителях.

– Кому-то здесь придётся ой как долго объясняться…

 

22. Проклятье бриллиантовых челюстей

 

– Бабуля Отрыжуля! – заволновался папа. – Бабуля… Я могу всё объяснить…

– Ну, давай, Барджес, мелкий комок СОПЛЕЙ! – сказала бабуля. (Хочешь верь, хочешь – нет, но это одни из самых добрых слов, которые она когда-либо говорила папе.)

– Ну… – у папы на лбу выступил пот. – Эм… там были крабы…

– Крабы? – бабуля выгнула одну щетинистую бровь.

– Да. И… эм… большой бум в саду… и матрас Глэдис Поттс.

– Продолжай.

– И купание нагишом… вон тот корабль… о… и Газон кричал.

Бабуля Отрыжуля смотрела на папу как на умалишённого.

– Фух, – с облегчённой улыбкой выдохнул папа. – Теперь всё понятнее, да?

Кажется, впервые в жизни бабуля не нашлась что ответить.

– Кхм! – капитан Киль выступил из сундука и вышел вперёд. – Думаю, я смогу объяснить весь этот хаос.

– Ты кто такой? – буркнула бабуля.

– Ну же, Отрыжуля! Ты меня знаешь, – скелет улыбнулся блистательной бриллиантовой улыбкой.

– В жизни мои пялилки тебя не зырили!

– Неужели? – засмеялся капитан Киль. – Не узнала старину Катастрофуса без кожи?

Бабуля Отрыжуля ахнула и… эм… кажется, даже улыбнулась.

– Катастрофус Киль, ты ли это, старый морской слизень?

– К твоим услугам, – скелет поклонился.

Бабуля большими руками подхватила Гурпа и спрыгнула с разбитой лестницы. Она приземлилась с оглушительным БУМ, от которого затрясся пол.

 

– Что ты с собой сотворил? – спросила она, опуская Гурпа на мокрый пол. – Где твоё пузо, и твоя кожа, и твоё… – она сделала паузу. – Лицо?

– Долгая история, – сказал Катастрофус, с оглушительным скрипом почёсывая костяными пальцами макушку черепа. – Сказал морской ведьме, что люблю её.

– О, как чудесно! – ахнула Нэнси.

– Так и было, – продолжал Катастрофус. – Вот только беда в том, что ещё я сказал русалке, что люблю её.

– Ой, ничего хорофего фдать не фтоит, – вставили Коренные Сестрицы.

– Так и есть, – кивнул Катастрофус. – Моя возлюбленная ведьма узнала об этом, и – ВЖУХ, ХРУСТЬ – я оказываюсь ходячим скелетом с волшебными зубами, которые всякий норовит украсть.

Быстрый переход