Оно было не очень громким, но отражалось эхом от разломанных стен, и даже капитан Киль, щёлкнув зубами, поднял голову.
Я повернулся и посмотрел на лестничную площадку первого этажа, где были отколоты ступени. Там, зацепившись маленькими пальцами за край, сидел Гурп.
– Гурп! – воскликнула мама. – Что ты тут делаешь?
Топ, топ, топ, топ!
Что-то очень большое и очень тяжёлое спускалось по ступеням с самого верха.
– О нет! – воскликнул папа.
Топ, топ, топ, топ!
– Ой-ёй-ёй! – пробормотала Нэнси. – Кажется, весь этот шум разбудил…
ВАШ ХУДШИЙ КОШМАР!
Бабуля Отрыжуля миновала последний поворот и скривилась, глядя на нас всех. Сначала она ничего не говорила, только смотрела на выбитую дверь, связанного принца гоблинов, скелет, стоящий в сундуке, и пиратский корабль, торчащий из стены. Затем её взгляд остановился на мне и моих родителях.
– Кому-то здесь придётся ой как долго объясняться…
22. Проклятье бриллиантовых челюстей
– Бабуля Отрыжуля! – заволновался папа. – Бабуля… Я могу всё объяснить…
– Ну, давай, Барджес, мелкий комок СОПЛЕЙ! – сказала бабуля. (Хочешь верь, хочешь – нет, но это одни из самых добрых слов, которые она когда-либо говорила папе.)
– Ну… – у папы на лбу выступил пот. – Эм… там были крабы…
– Крабы? – бабуля выгнула одну щетинистую бровь.
– Да. И… эм… большой бум в саду… и матрас Глэдис Поттс.
– Продолжай.
– И купание нагишом… вон тот корабль… о… и Газон кричал.
Бабуля Отрыжуля смотрела на папу как на умалишённого.
– Фух, – с облегчённой улыбкой выдохнул папа. – Теперь всё понятнее, да?
Кажется, впервые в жизни бабуля не нашлась что ответить.
– Кхм! – капитан Киль выступил из сундука и вышел вперёд. – Думаю, я смогу объяснить весь этот хаос.
– Ты кто такой? – буркнула бабуля.
– Ну же, Отрыжуля! Ты меня знаешь, – скелет улыбнулся блистательной бриллиантовой улыбкой.
– В жизни мои пялилки тебя не зырили!
– Неужели? – засмеялся капитан Киль. – Не узнала старину Катастрофуса без кожи?
Бабуля Отрыжуля ахнула и… эм… кажется, даже улыбнулась.
– Катастрофус Киль, ты ли это, старый морской слизень?
– К твоим услугам, – скелет поклонился.
Бабуля большими руками подхватила Гурпа и спрыгнула с разбитой лестницы. Она приземлилась с оглушительным БУМ, от которого затрясся пол.
– Что ты с собой сотворил? – спросила она, опуская Гурпа на мокрый пол. – Где твоё пузо, и твоя кожа, и твоё… – она сделала паузу. – Лицо?
– Долгая история, – сказал Катастрофус, с оглушительным скрипом почёсывая костяными пальцами макушку черепа. – Сказал морской ведьме, что люблю её.
– О, как чудесно! – ахнула Нэнси.
– Так и было, – продолжал Катастрофус. – Вот только беда в том, что ещё я сказал русалке, что люблю её.
– Ой, ничего хорофего фдать не фтоит, – вставили Коренные Сестрицы.
– Так и есть, – кивнул Катастрофус. – Моя возлюбленная ведьма узнала об этом, и – ВЖУХ, ХРУСТЬ – я оказываюсь ходячим скелетом с волшебными зубами, которые всякий норовит украсть. |