Изменить размер шрифта - +
— Я по-прежнему с вами.
    Все посмотрели вверх. Поднявшись на маленьком лифте, он теперь восседал над ними рядом с резервуаром. По лицу Кавендиша скользили зеленые блики монитора его компьютера.
    — Тринадцать недель назад клонированный эмбрион был имплантирован в искусственную матку — ту самую, что вы сейчас наблюдаете плавающей в нашем родильном резервуаре.
    Он говорил быстро и четко.
    Никаких вопросов и ответов. Он спешил, словно стараясь угнаться за биением нового сердца.
    «Тринадцать недель! — подумал Эббот. — От зачатия до рождения всего три месяца? — Затем новая мысль: — Миранда».
    Он вспомнил ее маленького монстра Уинстона, рожденного в состоянии полной зрелости.
    — Наша матка знаменует собой революционный прорыв, — разглагольствовал Кавендиш. — В состав тканей зародышевого мешка входит нейлон — для большей прочности на растяжение — и материал из собственной ДНК эмбриона. По мере развития плода росла и матка. Пупок сделан из эмбриональной ДНК в сочетании с генами паучьей нити, что дало возможность подсоединить пластиковую трубку. В течение беременности питательные вещества, выращенные из стволовой клетки самого эмбриона, поступали по эластичной трубке. Еще одна была присоединена к обыкновенному искусственному сердцу — благодаря этому насыщалась кислородом кровь и удалялись загрязнения. Внутри зародышевого мешка поддерживалась температура девяносто восемь и шесть десятых градуса по Фаренгейту.
    Аудитория слушала без признаков радости.
    — Вот жулик, он все-таки сделал это, — проворчал мужской голос.
    — Но тринадцать недель? — удивлялись биологи.
    Внешне плод явно напоминал человеческий, в то же время как будто не являясь таковым.
    Кавендиш не обращал внимания на гул голосов.
    — Его рождение — а это мальчик, я немного подпорчу сюрприз, — мы рассчитали так, чтобы в нем приняли участие вы. Я рад объявить, что время настало!
    — Стойте! — крикнул кто-то. — Остановите это, ради бога!
    Толпа расступилась, и перед ними предстал сэр Бенджамин Барнс, хрупкий старичок-британец, опирающийся на вересковую трость. Один из создателей учения о ДНК, он пустил свою Нобелевскую премию на личное обогащение и соблазнение красавиц разных наций. Он также всячески ставил палки в колеса тем, кто пытался следовать по его стопам.
    — Это ваше шоу уродов погубит всех нас. Вы представить себе не можете, на что способна толпа…
    С лица Кавендиша не сходила загадочная улыбка Моны Лизы. Он дал старику договорить.
    — Если вас правильно учили, сэр, — продолжил Барнс, — вы обязаны знать, что наука — это неторопливый, мирный и осторожный процесс. Людям нужно время, чтобы понять смысл ее открытий. Переварить, так сказать.
    Кавендиш вскинул голову, прислушавшись к биению пульса — тот участился. Это противоречило осторожности.
    — Боюсь, на это времени уже не хватит, — сказал он. — Если только вы не хотите убить это невинное создание вашими добродетелями.
    Старик Барнс ударил тростью об пол. Резиновый наконечник не издал ни звука.
    — Это принуждение. Я возражаю. Решительно протестую!
    Пульс ускорился.
    — Значит, сэр Бенджамин голосует за смерть, — сказал Кавендиш. — А остальные?
    Эббот внимательно наблюдал за этой стычкой.
Быстрый переход